Девушки в лесу (ЛП) - [18]
Уилл улыбнулся, поощряя ее.
— Как насчет вашего мужа. Он много времени проводит вне дома?
— О нет, он слишком занят своей работой, поэтому не думает о том, чтобы пойти куда-то и расслабиться. Он проводит все свое время в своей студии.
Хит вошел обратно, за ним Стью, и она замолчала, даже не взглянув на мужа — вместо этого она опустила голову. Уилл уловил язык тела, как только вошел, но теперь это только подтвердилось, а также страх, закравшийся в ее глаза. Он почувствовал, как у него начинают сжиматься костяшки пальцев. Посмотрел на мужчину, который отличался крепким телосложением, но при этом не выглядел толстым и мог бы стать хорошим игроком в регби. Он сразу же почувствовал к нему неприязнь. Уилл ненавидел мужчин, любящих бить своих партнерш, и он готов поставить всю месячную зарплату на то, что этот урод бил сидящую напротив него женщину гораздо меньших размеров.
— Я фотограф, поэтому работаю подолгу. Делаю много свадебных фотографий, портретов, выпускных, школьных фотографий… все в таком духе. Мне нравится проявлять их самому. Я предпочитаю использовать пленку, а не цифру, хотя и у нее есть свои преимущества. Никто из нас не ходит в лес, а жаль, потому что он действительно прекрасен и находится прямо у нашего порога.
— Вы помните, у кого купили дом? Возможно нам придется поговорить с ними, если установим, как долго пролежало закопанное там тело.
— Это была пожилая пара, я даже не уверен, живы ли они сейчас, но у меня где-то есть их имя и адрес. Единственное, это может занять некоторое время, чтобы найти документы.
— Хорошо. Если вы посмотрите и позвоните мне, когда найдете, я буду вам очень признателен.
Уилл смотрел на женщину все время, пока говорил. Он достал из кармана визитную карточку. Хозяин дома шагнул вперед, чтобы взять ее, но Уилл сунул визитку в руки женщины, прежде чем ее муж успел дотянуться. Он держал ее руку дольше, чем принято, и пристально смотрел в глаза.
— Это номер моего мобильного. Вы можете позвонить мне, когда найдете бумаги. В любое время, днем или ночью, звоните не раздумывая. Если что-то вспомните или захотите мне рассказать, а я не отвечу, просто оставьте сообщение, и я сразу же вам перезвоню.
Стью хмуро смотрел на Уилла, не понимая, что происходит. Затем Уилл направился на выход, и Стью последовал за ним. У двери Уилл повернулся к Хиту, чье лицо стало немного краснее, чем несколько минут назад.
— Спасибо, что уделили нам время. Простите, что побеспокоили вас. Мы еще некоторое время не будем знать, кто это и как давно он там похоронен, но будем держать с вами связь.
Хозяин дома кивнул и повел полицейских к входной двери. Когда они вышли из комнаты, Джо бросилась к буфету. Записав номер с карточки на ярко-розовый стикер, она засунула его во внутренний карман джинсов. Затем быстро вернулась и плюхнулась на диван, все еще сжимая в руке визитную карточку. Хит ворвался обратно, выхватил у нее визитку, скомкал ее и бросил в огонь, а Джо смотрела, как бумага начала тлеть, и затем вспыхнула маленьким огненным шариком.
— Какой же мерзкий ублюдок. Ненавижу любопытных копов. Если он хочет поговорить с нами, пусть приходит сюда. Я не собираюсь тратить свое время и деньги, звоня ему… и о чем он думал, держа тебя так за руку? Черт, я готов размозжить ему череп.
Джоан вздрогнула от его вспышки, ожидая пощечины, которая обычно сопровождает такое поведение… но ее не последовало. Хит был слишком отвлечен и, топая, вышел из гостиной обратно в мастерскую, оставив ее дрожать на диване. Засунув руку в карман, она защищала маленький листок бумаги, на котором, возможно, находился ответ на все ее молитвы. Этот милый детектив почувствовал, что что-то не так, и, возможно, он сможет помочь, если ей понадобится сбежать.
***
Когда они вышли на улицу, Стью посмотрел на Уилла.
— Надеюсь, я сейчас не лезу не в свое дело, босс, и не перегибаю палку — но что это вообще было? То продолжительное прикосновение и «ты можешь звонить мне в любое время, когда захочешь». Я считал тебя счастливым женатым человеком.
Уилл замер на месте и повернулся, чтобы посмотреть на Стью.
— Не будь идиотом, Стью. Я не могу поверить, что ты только что сказал это — на самом деле, даже не начинай. Неужели ты не видишь фактов, когда они прямо перед твоими глазами?
— Что, о каких фактах ты говоришь?
— Я не знаю, откуда, черт возьми, взялся скелет — насколько нам известно, он мог пролежать там сотню лет — но могу сказать, совершенно очевидно, что этот Хит любит показывать, какой он мужик, избивая свою жену.
— Что? Как ты понял это из нашего десятиминутного разговора? Только не говори мне, что ты такой же гений-экстрасенс, как и твоя жена.
— Благодаря языку ее тела. Она практически съежилась, когда он вошел в комнату. Потом тот факт, что у нее под глазом красовался бледно-голубой синяк, который она пыталась замазать пудрой для лица, и она страшно его боялась. Когда он вернулся в комнату, от нее исходил страх, и она ни разу не подняла глаз, когда ее муж находился в комнате, и ни с кем из нас не встретилась взглядом.
— Правда? Я даже не заметил.
— Если я что-то и ненавижу больше всего на свете, так это слабых, жалких мужчин, которые считают, что должны вымещать свои проблемы на жене с помощью кулаков. Сделай мне одолжение, Стью, найди кого-нибудь другого, чтобы позлить его часок, потому что я не могу сейчас с тобой возиться.
Софи боялась человека в тени. Он пугал ее. Но он всегда исчезал, когда приходил кто-то другой. Однажды в июне 1984 года она не смогла от него сбежать. Он ее схватил. Когда молодую женщину находят лежащей на могильном камне, убитой жестоким образом, офицер полиции Энни Грэм испытывает знакомое чувство страха. Ужас еще не закончился — на свободе разгуливает новый убийца, и интуиция подсказывает ей, что в этом деле есть что-то пугающе необычное. Заметив маленькую девочку, стоящую за окном, Энни понимает, что прошлое вот-вот настигнет их всех.
Энни Грэм мало что пугает. Даже те ужасы, свидетелем которых она стала за годы службы в полиции. Когда она соглашается присматривать за фермой своего брата, её так и тянет заглянуть в полуразрушенный старый особняк в лесу неподалеку. Но невинное исследование пустых руин, в которых она обнаружила дневник бывшей жительницы Элис, поселило в её душе страх. Энни знает, что дневник хранит тайны темного прошлого, и она должна узнать о нем больше. Что за ужасную правду раскрыла Элис? И как то, что случилось с ней более ста лет назад, поможет сегодня раскрыть убийства молодых женщин в городе? Энни нужно остановить серийного убийцу, прежде чем она станет его следующей жертвой, но прошлое возвращается, чтобы вновь преследовать её. 18+.
«Забытый коттедж», долгожданная и пугающе страшная новая книга из серии бестселлеров Хелен Файфер «Энни Грэм». Энни Грэм боролась со своими демонами и готова оставить их позади. Ее новый коттедж кажется началом, которого она так ждала: тихий и необычный, он пуст от воспоминаний, которые так долго ее преследовали. Но вскоре призраки забытой трагедии зашевелились в новом доме Энни. Кто-то или что-то идет за ней. Но на этот раз шанса убежать у Энни может не быть…
Пожилая Марта Бекетт — пленница в собственном доме, и так продолжается с тех пор, как ее старший брат исчез, когда ему было всего девять лет. Играя в прятки, он спустился в подвал и больше не вернулся. И теперь Марта поклялась защищать всех, кто еще жив, от зла, скрывающегося под половицами. Но что бы это ни было, оно проснулось — и снова хочет есть... Когда Марта обращается за помощью в полицию, Энни Грэм первой откликается на ее просьбу. Сейчас Энни Эшворт счастлива в браке с коллегой-полицейским Уиллом, у нее шикарный дом и любимая работа.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.