Девушка с нижнего этажа - [44]
— Правда? Наверное, это от прогулок верхом. У Картофелины на ногах выросли крылья, — отвечаю я, гадая, поднялась ли трава на лугу Шести шагов после сегодняшней нешуточной гонки. К счастью, Мерритт занят работой на фабрике и не смог нам помешать.
— Кажется, да.
Погоняв Картофелину по лугу, я отпустила поводья, и кобыла отнесла меня на север, туда, где трамвайные пути сворачивают в сторону Пидмонт-парка, места проведения скачек. Картофелина подняла нос и навострила уши, словно та часть, что досталась ей от чистокровной лошади, учуяла запах пота своих собратьев, доносившийся с овальной площадки. Не натяни я вожжи, Картофелина бы прошла между каменных колонн к трибунам.
— Довольна ли мисс Кэролайн конными прогулками? — непринужденным тоном спрашивает Старина Джин, наблюдая, как сойка прогоняет синицу.
С чего бы он стал отдельно спрашивать о Кэролайн? Конечно же Старина Джин не знает, что мы с ней ездим разными дорогами, если только он не следил за нами. Но он вряд ли мог бы сделать это так, чтобы остаться незамеченным. Чем дольше я молчу, тем дальше загоняю себя в западню.
— Думаю, довольна. — И, пока Старина Джин не успел задать мне новый заковыристый вопрос, я достаю из сумки «Эликсир долголетия». — Держи, это тебе. Робби говорит, его очень быстро разбирают. В инструкции сказано, что содержимое одной бутылочки нужно выпить за три дня — видишь, здесь есть отметки, — и тогда ты станешь «силен как конь».
Я решила не рассказывать Старине Джину про Билли Риггса, чтобы он не волновался и не вздумал отныне сам ходить за покупками.
Старина Джин просматривает состав эликсира.
— Он стоит пятьдесят центов, но магазин обещает вернуть деньги, если лекарство не подействует, так что нам нечего терять.
Старина Джин набирает в легкие воздуха, но, заметив, что я скрестила руки, передумывает спорить. Вздохнув, он откупоривает пузырек и делает большой глоток.
— Стану сильным как конь, хм? — спрашивает он, причмокнув губами. — Будь добра, скажи, если заметишь, что у меня растет хвост.
Вдали показывается трамвай, и к остановке подковыливает доярка Мод Грей в сине-голубом полосатом фартуке. Ее шляпа съехала набекрень, и взъерошенные волосы разлетаются во все стороны, словно пух одуванчика.
Старина Джин кивает доярке:
— Здравствуйте, миссис Грей.
— Не думала, что дотяну до вечера. Коровы чего-то перепугались и полдня не могли успокоиться.
Салли тормозит трамвай у остановки и звякает колокольчиком. Это недобрый звон, который совсем не похож на заливистое бряцанье, что вылетает из-под рук нетерпеливых ребятишек, без конца дергающих язычок. Мне кажется, что сегодня все рассаживаются по местам со слишком суровыми лицами. Все молчат, даже болтушка миссис Вашингтон.
Старина Джин опускается на скамейку в середине трамвая, где мне тоже хватит места, а миссис Грей, как всегда, проходит вперед, чтобы погреть старые кости у угольной печки.
— Вам здесь не место, — бросает брюзгливый садовник, который мне никогда не нравился. Он носит шляпу со слишком узкими полями, и поэтому у него вечно обгоревшее лицо. Какой садовник в здравом уме станет носить такой бесполезный головной убор? Он раскидывает свои длинные ноги, не оставив рядом с собой ни капли свободного места. — Вам лучше уйти назад.
У меня в груди собирается комок злости. Сидящий рядом со мной Старина Джин замирает.
— Она всегда там сидит, — слышится чей-то голос, вот только я не могу понять, чей именно.
— Хм.
Мелодичное мычание Старины Джина на этот раз звучит отрывисто и неодобрительно. Люди на передних рядах поглядывают на Мод, которая длинными пальцами теребит платок.
Меня с головы до ног пронзает неприятный холодок. Я вдруг понимаю, что в начале трамвая сидят только белые. Сзади начинает хныкать ребенок, и мать прижимает его к себе.
Мод опускает глаза.
— У меня совсем окоченели руки. Я хотела их немного погреть. — В ее хриплом голосе не слышна былая бодрость.
Садовник поднимает воротник пальто.
— Что ж, теперь грейтесь вон там, сзади.
— Садитесь наконец, — ворчит Салли, обернувшись через костлявое плечо. — Мне нельзя отставать от графика.
— Иди сюда, Мод, — зовет молодая горничная, сидящая позади нас.
Мод бросает тоскливый взгляд на угольную печку и со вздохом, от которого сминаются полоски на ее фартуке, садится рядом с девушкой.
В трамвае стоит непривычная тишина. Я сижу неподвижно, ловя каждое слово, произнесенное приглушенным шепотом, каждый тревожный взгляд. В Атланте всегда действовали свои правила, но сегодня кто-то, упершись ногой ей в спину, еще туже затянул корсет. Мне хочется поговорить со Стариной Джином, но он явно занят своими мыслями, блуждая взглядом по изгороди, увитой белоснежным шиповником.
Когда нам остается проехать всего одну остановку, Старина Джин легонько толкает меня локтем и кивает в сторону сидящего впереди мужчины, который разворачивает выпуск «Конституции». В заголовке значится: «Решено: сегрегация в трамваях одобрена».
Восемнадцать
— Это неправильно, — шепчу я, как только мы оказываемся в подвале. — Каждый имеет право ездить на трамвае.
Пока я зажигаю светильники, Старина Джин кипятит воду.
У Валоры Лак есть билет на самый большой и роскошный океанский лайнер в мире. И мечта покинуть Англию, чтобы начать новую жизнь в качестве цирковой артистки в Нью-Йорке. Вот только удача отвернулась от нее прямо у трапа: китайцам не разрешают въезжать в Америку. Всего семь дней, пока корабль будет пересекать Атлантику, решат ее судьбу, так что Валора должна попасть на борт любой ценой. Очаровать влиятельного владельца цирка, показав «смертельный номер» на прослушивании. Убедить брата-близнеца отправиться с ней на поиски лучшей судьбы, о которой мечтал их отец.
Жизнь в театре и после него — в заметках, притчах и стихах. С юмором и без оного, с лирикой и почти физикой, но без всякого сожаления!
От автора… В русской литературе уже были «Записки юного врача» и «Записки врача». Это – «Записки поюзанного врача», сумевшего пережить стадии карьеры «Ничего не знаю, ничего не умею» и «Все знаю, все умею» и дожившего-таки до стадии «Что-то знаю, что-то умею и что?»…
У Славика из пригородного лесхоза появляется щенок-найдёныш. Подросток всей душой отдаётся воспитанию Жульки, не подозревая, что в её жилах течёт кровь древнейших боевых псов. Беда, в которую попадает Славик, показывает, что Жулька унаследовала лучшие гены предков: рискуя жизнью, собака беззаветно бросается на защиту друга. Но будет ли Славик с прежней любовью относиться к своей спасительнице, видя, что после страшного боя Жулька стала инвалидом?
В России быть геем — уже само по себе приговор. Быть подростком-геем — значит стать объектом жесткой травли и, возможно, даже подвергнуть себя реальной опасности. А потому ты вынужден жить в постоянном страхе, прекрасно осознавая, что тебя ждет в случае разоблачения. Однако для каждого такого подростка рано или поздно наступает время, когда ему приходится быть смелым, чтобы отстоять свое право на существование…
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Каждый день Карл Кольхофф, пожилой продавец из книжного магазина, относит книги покупателям на дом. Это особенные покупатели, для которых Карл выбирает особенные книги. Каждого из своих клиентов Карл называет именем героя из книги (Геркулес, Фауст, Эффи и мистер Дарси) и каждого регулярно навещает, совершая книжную прогулку по одному и тому же маршруту. Но однажды к нему присоединяется девочка, которая нарушает ритуал и буквально врывается в жизнь Карла и его покупателей. Это необыкновенная история о дружбе и взаимопонимании, о книгах, книгоходцах и путях, по которым водит нас жизнь.Фишки книги Права проданы в 17 стран. Больше года держалась в списке бестселлеров Der Spiegel. В топе самых продаваемых книг немецкого Амазона.Для кого книга Для тех, кому понравились книги «Вторая жизнь Уве», «Книжный магазинчик счастья», «Жареные зеленые помидоры в кафе „Полустанок“», «Дневник книготорговца». Для любителей душевных романов, которые дарят тепло и надежду. Для всех, кто любит атмосферу книжных магазинов. На русском языке публикуется впервые.
Джеки не любит сюрпризов. Ее жизнь распланирована на годы вперед, но все планы рушатся, когда она теряет семью в автокатастрофе. Теперь Джеки предстоит сменить роскошную квартиру в Нью-Йорке на ранчо в Колорадо, где живут ее новые опекуны. И вот сюрприз — у них двенадцать детей! Как выжить в этом хаосе? А может быть, в нем что-то есть? Может быть, под этой крышей Джеки обретет семью, любовь и лучших друзей?
Комиссар полиции Петер Винстон приезжает в живописный уголок Швеции, чтобы отдохнуть у моря. Отпуск недолго остается безоблачным — в роскошной недостроенной вилле на берегу находят тело известного риелтора Джесси Андерсон. Дело только поначалу кажется простым — вскоре обнаруживается, что Джесси сумела досадить почти всем в этом райском краю и убийца может скрываться за каждой садовой изгородью.
Среди мирных английских пейзажей живут четверо друзей. У них необычное хобби: раз в неделю они собираются, чтобы обсудить нераскрытые преступления. Элизабет, Джойс, Ибрагим и Рон называют себя «Клуб убийств по четвергам». Все они уже разменяли восьмой десяток и живут в доме престарелых, но сохранили остроту ума и кое-какие другие таланты. Когда местного строителя находят мертвым, а рядом с телом обнаруживается таинственная фотография, «Клуб убийств по четвергам» внезапно получает настоящее дело. Вскоре выясняется, что первый труп — это только начало и что у наших героев есть свои тайны.