Девочка, которая упала с небес - [32]
– Что ж, пошли, – раздражённо бросила Милли Мэй. – Я не стану тебя весь день ждать.
Стиснув губы и сдержав вздох, Пайпер последовала за Милли Мэй, словно поджавшая хвост собачонка.
18
– Устраивать для тебя экскурсию смысла нет, долго ты тут не пробудешь, обжиться не успеешь, – была первая фраза, сорвавшаяся с губ Милли Мэй Миллер, когда они вернулись на ферму Миллеров. – Однако ж, раз уж ты тут, займись чем-нибудь полезным.
С этими словами Милли Мэй завернула Пайпер в оборчатый фартук с невозможно огромными цветами, затянула покрепче и, усадив перед мешком с картошкой, велела приступить к чистке.
Хотя Пайпер прожила в двух шагах от Миллеров всю свою жизнь, это был первый раз, что она ступила на их землю. Дом, сложенный из камня, был идеальным квадратом, каждое окно трепетало тюлевыми занавесками и было украшено ящиками с цветами. Но если видимость порядка успешно выдерживала взгляд со стороны, то при ближайшем рассмотрении Пайпер сделалось очевидно, что брось кто хоть один грязный носок, всё тотчас погрузится в абсолютный хаос. С пятью бойкими мальчишками в возрасте от тринадцати лет (Джимми Джо) до восемнадцати (Рори Рэй) ферма трещала по всем швам. Милли Мэй по натуре была брезгливым педантом, но женщина не в состоянии была выстоять против бейсбольных бит, самодельных деревянных гоночных машинок, роликовых коньков, хоккейных клюшек и грязных носков – особенно грязных вонючих носков.
Когда они только подъехали к дому, навстречу им попались мальчишки, лупящие друг друга палками по башке и вопящие во всю глотку. Милли Мэй быстро положила этому конец, отобрав у них палки и отлупив их по головам, причём она сама орала так, что хоть святых выноси, мол, «хватит вести себя как идиоты».
Затем они обнаружили Салли Сью, укрывшуюся в доме и тихонько плачущую над своей самой любимой куклой, которую мальчишки отобрали, чтобы сделать из неё тренировочную мишень. Она приподняла поникшую куклу на ладони и показала на полученные ею дыры и прорехи. Милли Мэй отобрала раненую подругу и выбросила её в мусорное ведро.
– Мальчики есть мальчики, Салли Сью, – сказала Милли Мэй. – Ты и сама знаешь. Тебе следует лучше следить за своими вещами.
– Но мама, – завыла Салли Сью, теперь слёзы хлынули у неё просто в три ручья, – они сильнее меня, и они навалились на меня и забрали её… – Тут слёзы совсем одолели Салли Сью, и Милли Мэй вложила ей в руку нож для чистки картофеля и тоже впрягла её в работу.
– Мне жаль, что так вышло с твоей куклой, Салли Сью, – тихонько проговорила Пайпер, когда они перечистили уже немало картошки, а слёзы Салли Сью так и продолжали течь.
– Она была самой лучшей из всех, – скорбела Салли Сью. – Я рассказывала ей все свои секреты. У меня никого нет, кроме неё.
Когда-то, когда Пайпер умела всего лишь парить, а её родители держали её дома, она мечтала и тосковала всякий раз, глядя, как ребята Миллеров возвращаются домой из школы. В своих фантазиях она избрала Салли Сью своей лучшей подругой и воображала, что они станут дружить всю жизнь. Теперь у Пайпер была куча друзей – во всяком случае, ещё недавно была. Однако нормальных ребят среди её друзей не было.
– Ты можешь поговорить со мной, – сказала Пайпер.
– С тобой?
– Ну а почему нет? Я живу не то чтобы далеко, – заметила Пайпер. – Мы же примерно одного возраста, и я тебя выслушаю, я всё пойму.
Салли Сью переменилась в лице – из горестного её выражение разом сделалось, пожалуй что, огорошенным.
– Чтобы я ходила к тебе? На твою ферму? Но ты… – хотя она не произнесла слов «странная», «чудна́я», «ненормальная», по губам её можно было прочесть каждое из них; вслух же она в конце концов сказала: – Не думаю, что это возможно, Пайпер. Мой папа меня не отпустит. Сама знаешь.
И Пайпер действительно знала. Так же, как она знала, что никто никогда не сядет рядом с ней в церкви, даже если других мест не останется и придётся стоять. Именно поэтому она никогда не забегала на ферму к Миллерам, хотя жила по соседству всю свою жизнь. Границы в округе Лоуленд проходили не по земле, а по сердцам людей.
Однако Пайпер всегда была оптимистом и верила в то, что всё можно изменить.
– Ну, я уже не та, что прежде, – сказала она. – Так что, может, и для нас всё ещё поменяется.
– Может, – робко прошептала Салли.
Когда они закончили с картошкой, их ждала кукуруза, с которой нужно было ободрать листья, яблоки, которые надо было нарезать дольками, и стол, на который следовало накрыть. Пока они работали, Бобби Бу и Джо-Джо Джеймсу, средним братьям, взбрело в голову взорвать навозную кучу, используя смесь стирального порошка Милли Мэй и разрыхлителя для теста. Навозную кучу разнесло на километры вокруг, а мальчишки все были в дерьме. Они отметили сие достижение победным танцем.
– Бобби Джо, вы свинтусы, вы поглядите, как вы насвинячили! – возмущалась Милли Мэй.
Бобби Бу и Джо-Джо Джеймс были погодками, и каждый день их жизни был посвящён злоумышлениям и злоключениям, по большей части со взрывчатыми веществами. В семье парочку звали Бобби Джо – для краткости.
– Мальчики, я же вам сказала в дом не заходить и играть тихо, а вы только посмотрите на это! – Милли Мэй воздела руки к небесам, а затем отослала их на пруд, наказав помыться и не возвращаться, покуда от них не перестанет вонять. Потом она отчитала Пайпер и Салли Сью за то, что они глазеют, вместо того чтобы заниматься тем, что им поручено, и велела возвращаться в дом, где им и положено быть.
Сбежав из закрытого исследовательского института, Пайпер, Конрад и их друзья поселились на ферме Макклаудов. И они не намерены тратить впустую свои невероятные таланты! Они направят их на то, чтобы сделать мир лучше. Вот только Конрад понимает: вокруг них творится что-то очень и очень странное. С каждым днём загадок становится всё больше, но ясно одно – некто могущественный и очень умный следит за ними и строит на их судьбы свои планы. Но кто же это? Отец Конрада, ставший президентом США? Или кто-то, ещё более… опасный? Чтобы узнать ответ, Конраду предстоит отправиться в Большой каньон, Белый дом и место, где больше чудес, чем можно себе вообразить.
Что может быть лучше полётов? Да ничего! В этом Пайпер никогда не сомневалась. Она и небо словно созданы друг для друга. Жаль только, что родители этого не понимают. Но ничего. Пайпер едет с добрым доктором Хуллиган в специальную школу, где её научат летать ещё лучше и у неё будет много друзей – таких же необычных, как она. Правда, немного странно, что в школе её просят больше не летать. И учат тоже странно – каждый день одно и то же. А ещё… Пайпер кажется, что удивительных существ вроде светящегося в темноте жирафа, которых тут держат, не столько изучают, сколько мучают.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Главный герой — Румо. Он — вольпертингер. Существует легенда, как появились вольпертингеры. Ещё маленьким щенком он попадает на Чёртовы скалы к ужасным циклопам. Там он знакомится со своим учителем — червякулом Волцотаном Смайком. Позже он находит Вольпертинг, где живут его собратья. А что означает серебряная нить, какие тайны хранит Туманный город, для чего был построен Чёрный купол, кто такие Несуществующие крошки, что творится в подземном мире, кто такие нурнии и врахоки и так далее, и так далее — ответы на эти вопросы вы найдёте в книге.Книга изготовлена по материалам сайта http://rumo-dwid.livejournal.com.
Оборотень Ульф — приемыш. Вся его жизнь прошла в Королевском Обществе Недопущения жестокого Обращения с Бестиями, в заповеднике, ставшем приютом и центром спасения для редких существ — троллей, фей, морских змеев и им подобных. И воспитанника КОНЖОБа ни за что не оставит равнодушным посягательство на жизнь или свободу кого-нибудь из бестий.Узнав, что браконьерами застрелен детеныш дракона, а мать-драконица, по всей вероятности, похищена для участия в гладиаторских боях на Ринге Ужасов, юный Ульф подключается к розыску.Книга переведена на русский язык знаменитой писательницей Марией Семёновой, автором приключений «Волкодава».
В третьей книге трилогии английской писательницы Эдит Несбит («Пятеро детей и оно», «Феникс и ковер», «История с амулетом») волшебные приключения полюбившихся героев Сирила, Джейн, Антеи и Ричарда продолжаются! Они вновь встретят старого друга – песчаную фею Саммиэда, отправятся на поиски части волшебного амулета в прошлое и в будущее, побывают в Вавилоне, Атлантиде, Древнем Египте и других удивительных местах.
Всего пару месяцев назад возможность разговаривать с животными могла показаться Ните сказкой. Но после того как она наткнулась в библиотеке на книгу «Как стать Волшебником», для нее это стало парой пустяков. Но кто мог предположить, что девочке придется воспользоваться своим умением сегодня в очередной раз?! А все началось с того, что Нита и ее друг спасли кита. От него-то ребята и узнали о том, что в море пришла беда: грозная и неумолимая Одинокая Сила, запертая на морском дне, пытается вырваться на свободу.