Детские истории взрослого человека - [9]
Эта встреча вернула ему душевное равновесие.
В домике было тепло и пахло липой. На самом деле пахло липовым чаем: веселые и загорелые молодые люди пили его шумно и с удовольствием: липовый чай в домике в горах — в этом был свой шик.
Вскоре Мать и сестра Александра подали обед: шкворчащие баварские колбаски с жареной картошкой. Для желающих было даже несколько бутылок светлого пива. За длинным столом сидели Отец и Мать, напротив них — Жених и сестра. Остальные расположились по обе стороны от них.
Они вели непринужденную беседу; ее тон был по-отечески назидательным с одной стороны и по-молодежному дерзким с другой.
Александр съел свою порцию с аппетитом, какой всегда возникает от чистого горного воздуха, вытер рот салфеткой, лежавшей рядом с тарелкой, скомкал салфетку и аккуратно положил между вилкой и ножом. Потом вежливо улыбнулся пожилой женщине с усиками — она ела без всякого аппетита — и расставил локти так, чтобы мешать соседке слева и Жениху, сидевшему справа.
— Англичане, — заметила женщина с усиками, — заставляют детей за столом держать под мышками книги, чтобы они привыкали сидеть, прижав локти к бокам.
И она одарила сестру широкой улыбкой. Шире, чем Русский проспект в Софии.
На щеках сестры вспыхнули два ярких пятна, и Александр отметил, что с румянцем и светлыми волосами она некрасива.
— Мои родители, — начал он тем же светским тоном, — заставляли мою сестру держать во рту горячую картошку, чтобы она научилась правильно произносить английские согласные «ти» и «эйч».
— Ваш братик такой умница! — сказала, сюсюкая, соседка слева и погладила Александра по голове.
Беда не родиться милым малышом влечет за собой другую беду — приходится быть умницей.
Соседка Александра была самой красивой девушкой в компании. Александр заметил ее сразу. Она была на две с половиной головы выше него, смуглая, с точеными скулами и тяжелыми черными как смоль волосами, которые спускались до талии и придавали ее фигуре болезненную хрупкость.
С самого начала Александр заметил, что она и Жених тайно обмениваются быстрыми взглядами, при которых его глаза стекленели, а на ее скулах появлялся нездоровый румянец.
После обеда Жених жестом поманил Александра к себе. Тот послушно подошел. Жених отвел его к шкафу, открыл ящик и велел ему закрыть глаза. Считай до десяти, сказал он. Не успел Александр дойти до пятого нехорошего слова, которому его научил Митко, как Жених разрешил смотреть.
— «Кольт», девять миллиметров, — торжественно объявил он, — верный друг ковбоя! — и нажал на курок.
Струйка воды потекла по очкам Александра. Подарок был что надо. Александр поблагодарил Жениха и положил пистолет в карман курточки.
За столом молодежь, мужчина с желтоватым лицом и женщина с усиками играли в карты. Девушки хихикали, прикрывая рты, их глаза блестели, взгляды увязали во взглядах юношей.
Уже два часа Александр не шевелясь сидел на табуретке в углу, положив руки на колени. Он мог сидеть так еще долго, уставившись в окно невидящими глазами. Его разум был не здесь.
Его заметила девушка с точеными скулами.
— Одного кавалера не хватает! — воскликнула она с притворным возмущением. — Я хочу, чтобы этот умненький мальчик был моим кавалером! — она подмигнула Жениху, который тут же пригласил Александра сесть за стол.
Зазвучал веселый смех, кто-то потрепал Александра по щеке, кто-то погладил по голове, кто-то снова сказал сестре: «Какой умница ваш братик!»
Александр почувствовал, как в его глазах вспыхнули желтые искры. Чтобы никто их не увидел, он опустил голову и, глядя в пол, подошел к столу. Это восприняли как застенчивость.
— Не стесняйся, — весело сказал Жених, — любовь — сладкая штука! — он повернулся античным профилем к сестре, улыбнулся, сверкнув белыми зубами, легонько толкнул ее локтем и добавил: — Правда ведь?
— К сожалению, я не владею искусством карточной игры, — сказал Александр своей даме, — я даже в «пьяницу» не умею играть.
— А во что играет такой умненький мальчик? — поинтересовалась пожилая женщина.
— В русскую рулетку, — учтиво ответил Александр, сел рядом со своей дамой и деликатно коснулся ее колена своим.
— Это не карточная игра, — объяснила девушка с точеными скулами. — Это «шалости Амура». Правила простые: я даю тебе карту и называю номер. Ты читаешь то, что под ним написано, ищешь ответ на своей карте, говоришь мне, под каким номером его искать, и отдаешь карту мне. Ты умеешь читать?
— Умею, — небрежно бросил Александр, — мне осталось всего несколько страниц «Полового вопроса» доктора Фореля.
— Номер восемь, — сказала девушка и вручила ему розовую карту.
Под восьмым номером значилось: «Могу ли я надеяться?»
— Номер пять, — ответил Александр и отдал свою карту.
Под пятым номером значилось: «Я не тот, за кого вы меня принимаете».
Он обернулся, почувствовав на себе чей-то взгляд. За окном темнело. Личико гнома казалось размазанным по стеклу снаружи. Его бесцветные глаза смотрели, как через стенку аквариума, нижняя челюсть дрожала. Он высунул длинный язык и облизывал кончик носа, строя безобразные гримасы. Ветви дерева за ним взмывали ввысь, словно фонтан черных воплей.
Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Без аннотации.Вашему вниманию предлагается произведение польского писателя Мацея Патковского "Скорпионы".
Клер Мак-Маллен слишком рано стала взрослой, познав насилие, голод и отчаяние, и даже теплые чувства приемных родителей, которые приютили ее после того, как распутная мать от нее отказалась, не смогли растопить лед в ее душе. Клер бежала в Лондон, где, снова столкнувшись с насилием, была вынуждена выйти на панель. Девушка поклялась, что в один прекрасный день она станет богатой и независимой и тогда мужчины заплатят ей за всю ту боль, которую они ей причинили. И разумеется, она больше никогда не пустит в свое сердце любовь.Однако Клер сумела сдержать не все свои клятвы…
Аннотации в книге нет.В романе изображаются бездушная бюрократическая машина, мздоимство, круговая порука, казарменная муштра, господствующие в магистрате некоего западногерманского города. В герое этой книги — Мартине Брунере — нет ничего героического. Скромный чиновник, он мечтает о немногом: в меру своих сил помогать горожанам, которые обращаются в магистрат, по возможности, в доступных ему наискромнейших масштабах, устранять зло и делать хотя бы крошечные добрые дела, а в свободное от службы время жить спокойной и тихой семейной жизнью.
История загадочного похищения лауреата Нобелевской премии по литературе, чилийского писателя Эдуардо Гертельсмана, происходящая в болгарской столице, — такова завязка романа Елены Алексиевой, а также повод для совсем другой истории, в итоге становящейся главной: расследования, которое ведет полицейский инспектор Ванда Беловская. Дерзкая, талантливо и неординарно мыслящая, идущая своим собственным путем — и всегда достигающая успеха, даже там, где абсолютно очевидна неизбежность провала…
«Это — мираж, дым, фикция!.. Что такое эта ваша разруха? Старуха с клюкой? Ведьма, которая выбила все стекла, потушила все лампы? Да ее вовсе не существует!.. Разруха сидит… в головах!» Этот несуществующий эпиграф к роману Владимира Зарева — из повести Булгакова «Собачье сердце». Зарев рассказывает историю двойного фиаско: абсолютно вписавшегося в «новую жизнь» бизнесмена Бояна Тилева и столь же абсолютно не вписавшегося в нее писателя Мартина Сестримского. Их жизни воссозданы с почти документалистской тщательностью, снимающей опасность примитивного морализаторства.
Безымянный герой романа С. Игова «Олени» — в мировой словесности не одинок. Гётевский Вертер; Треплев из «Чайки» Чехова; «великий Гэтсби» Скотта Фицджеральда… История несовместности иллюзорной мечты и «тысячелетия на дворе» — многолика и бесконечна. Еще одна подобная история, весьма небанально изложенная, — и составляет содержание романа. «Тот непонятный ужас, который я пережил прошлым летом, показался мне знаком того, что человек никуда не может скрыться от реального ужаса действительности», — говорит его герой.
Знаменитый роман Теодоры Димовой по счастливому стечению обстоятельств написан в Болгарии. Хотя, как кажется, мог бы появиться в любой из тех стран мира, которые сегодня принято называть «цивилизованными». Например — в России… Роман Димовой написан с цветаевской неистовостью и бесстрашием — и с цветаевской исповедальностью. С неженской — тоже цветаевской — силой. Впрочем, как знать… Может, как раз — женской. Недаром роман называется «Матери».