Детские истории взрослого человека - [10]

Шрифт
Интервал

Александр извинился, оставил карты на столе и спокойно подошел к окну.

— Ваде ретро![10] — сказал он гному.

Гном исчез в тот же миг.

Жених уже снял гитару с гвоздя на стене и что-то наигрывал. Остальные хлопали в ладоши и подпевали. Александру подумалось, как эффектен был бы этот юноша с античным профилем, если бы был слеп, если бы его кудри доставали до плеч, если бы вместо гитары он держал в руках кифару, а у его ног резвилась бы ручная пантера.


Он подошел к вешалке, опустил руку во внутренний карман своей курточки и достал револьвер.


Первым выстрелом он уложил Жениха, который разметал руки в стороны и упал лицом прямо на грудь сестре. Остальные продолжали хлопать в ладоши и петь. Похоже, они думали, что это такая детская игра.

Александр прицелился в девушку с точеными скулами. Ее глаза расширились от ужаса. Это было ей очень к лицу. Он прицелился и нажал на курок, но, к сожалению, пуля прошла чуть выше левого плеча. Пришлось выстрелить еще раз: теперь точно между глаз. Девушка упала, не издав ни звука.

На пожилую женщину с усиками пришлось истратить целых три патрона. Неприятно, но это была не его вина: женщина пыталась спрятаться под столом, а меткая стрельба по такой цели — вопрос везения.

Мужчина с желтоватым лицом кисло улыбнулся.

Он уже пожалел, что пил за обедом пиво.


Александр направил пистолет на сестру, но, подумав, опустил его. В конце концов, ничто не мешало ему оторвать ей крылышки и насадить на раскаленную иглу. Зачем тратить патроны.

Он оставил оружие на столе, надел курточку и, пожелав всем счастливо оставаться, тихо закрыл за собой дверь.

* * *

Идти под гору было легче, чем в гору, хотя дорога была одна и та же. На том месте, где некоторое время назад он увидел гнома, Александр посмотрел по сторонам и тихонько свистнул. Потом щелкнул пальцами. Потом заглянул за поросший мхом камень.

Но гном не появился.

И Александр ощутил некоторое беспокойство.

Суббота

СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА


Александр тихонько зевнул, по привычке прикрыв рот ладонью, потом понял, что, кроме него, в библиотеке никого нет, и зевнул еще раз, уже во весь рот.

Ну что же.

Истории братьев Гримм[11] (имя-то какое, с претензией!) в целом неплохи. Есть динамика, пропорции соблюдены, кульминации на своих местах, содержание передано легким и доступным языком. С точки зрения современности, может сойти за стиль. Как у примитивистов.

Только вот логика хромала. И не просто хромала, а еле ковыляла, а иногда ее и вовсе не было. Александру особенно не понравилась история, где великан съел своих семерых детей (сколько их в итоге было, семеро или шестеро?). Да даже если бы он был пьян, как немецкий сапожник в день святого Валентина, он все равно бы понял, кого ест — своих или чужих детей. Материнский инстинкт.

Или Кот в сапогах, королевский мушкетер, прямо Д’Артаньян. Кое-как слепленная история с превращениями. Деус экс махина.

Или вот супермен: преспокойно играет ночью с призраками и вампирами в бильярд человеческими черепами, но умирает от страха, когда ему на голову выливают холодную воду. Что за комплексы?

История Гензеля и Гретель была еще ничего. Если предположить, что ведьма близорука. Она держит Гензеля в клетке, кормит его и проверяет по пальцу, достаточно ли он разжирел, чтобы она могла его съесть (нота бене: взрослые стараются не есть жирного!). Вместо пальца Гензель подсовывает ей косточку. Она не может раскусить обман, нервы не выдерживают, она срывается.

В итоге Гензель и Гретель запекают ее в печи. Недурно! Психологический момент есть, законы логики соблюдены, в действии есть ритм и четкость.


Ну что же, — сказал себе Александр, зевнув еще раз, — детская литература.


Вечером их всех отвели в Парк свободы. Пока другие дети копали туннели в песке, качались на качелях и съезжали с горок, Александр сидел на скамейке с воспитательницей тет-а-тет и делился впечатлениями о братьях Гримм.

Он мог бы этого не делать, но она предложила ему эту лектюр, и ему не хотелось ее разочаровывать. Воскресенье было уже завтра, а, как все самоубийцы, Александр был настроен на сентиментальный лад и хотел оставить о себе только положительные воспоминания.

— Одну вещь ты должен признать, — говорила слегка оскорбленная воспитательница, — иллюстрации там хорошие. Мне вот они очень нравятся.

— О да, — согласился Александр, — это правда. Но бумага плохая. Да и, если честно, я предпочитаю Иеронима Босха. Вам не кажется, что он как никто подходит на роль иллюстратора братьев Гримм? Особенно той сцены, где бильярд с черепами!

Воспитательница поежилась. Этому ребенку никак не угодить, решительно никак!

— Кстати, — продолжал Александр, — я хочу сделать вам маленький подарок. О нет, не отказывайтесь. Мои родители не против. Антр ну, я придерживаюсь мнения, что им еще рано читать Уайльда, — он достал из пакетика «Саломею» и вручил ей. Он не оставлял надежды, что наступит день, когда она сможет отличить Уайльда от Даниэля Дефо.

Воспитательница поблагодарила его, возможно, немного перестаравшись в выражении радости: притянула его голову к себе и поцеловала в лоб.

Александр попросил разрешения собрать букет из осенних листьев. Она разрешила, подумав, что у этого ребенка иногда бывают прекрасные порывы. Все равно слишком вычурно! — вдруг рассердилась она.


Еще от автора Виктор Пасков
Баллада о Георге Хениге

Опубликовано в журнале "Иностранная литература" № 11, 1989 Из рубрики "Авторы этого номера" ...Повесть «Баллада о Георге Хениге», вторая книга писателя, вышла в Софии в 1987 г. («Балада за Георг Хених». София, Български писател, 1987) и была отмечена премией Союза болгарских писателей.


Рекомендуем почитать
Старинные индейские рассказы

«У крутого обрыва, на самой вершине Орлиной Скалы, стоял одиноко и неподвижно, как орёл, какой-то человек. Люди из лагеря заметили его, но никто не наблюдал за ним. Все со страхом отворачивали глаза, так как скала, возвышавшаяся над равниной, была головокружительной высоты. Неподвижно, как привидение, стоял молодой воин, а над ним клубились тучи. Это был Татокала – Антилопа. Он постился (голодал и молился) и ждал знака Великой Тайны. Это был первый шаг на жизненном пути молодого честолюбивого Лакота, жаждавшего военных подвигов и славы…».


Жук. Таинственная история

Один из программных текстов Викторианской Англии! Роман, впервые изданный в один год с «Дракулой» Брэма Стокера и «Войной миров» Герберта Уэллса, наконец-то выходит на русском языке! Волна необъяснимых и зловещих событий захлестнула Лондон. Похищения документов, исчезновения людей и жестокие убийства… Чем объясняется череда бедствий – действиями психа-одиночки, шпионскими играми… или дьявольским пророчеством, произнесенным тысячелетия назад? Четыре героя – люди разных социальных классов – должны помочь Скотланд-Ярду спасти Британию и весь остальной мир от древнего кошмара.


Два долгих дня

Повесть Владимира Андреева «Два долгих дня» посвящена событиям суровых лет войны. Пять человек оставлены на ответственном рубеже с задачей сдержать противника, пока отступающие подразделения снова не займут оборону. Пять человек в одном окопе — пять рваных характеров, разных судеб, емко обрисованных автором. Герои книги — люди с огромным запасом душевности и доброты, горячо любящие Родину, сражающиеся за ее свободу.


Под созвездием Рыбы

Главы из неоконченной повести «Под созвездием Рыбы». Опубликовано в журналах «Рыбоводство и рыболовство» № 6 за 1969 г., № 1 и 2 за 1970 г.


Предназначение: Повесть о Людвике Варыньском

Александр Житинский известен читателю как автор поэтического сборника «Утренний снег», прозаических книг «Голоса», «От первого лица», посвященных нравственным проблемам. Новая его повесть рассказывает о Людвике Варыньском — видном польском революционере, создателе первой в Польше партии рабочего класса «Пролетариат», действовавшей в содружестве с русской «Народной волей». Арестованный царскими жандармами, революционер был заключен в Шлиссельбургскую крепость, где умер на тридцать третьем году жизни.


Три рассказа

Сегодня мы знакомим читателей с израильской писательницей Идой Финк, пишущей на польском языке. Рассказы — из ее книги «Обрывок времени», которая вышла в свет в 1987 году в Лондоне в издательстве «Анекс».


Нобелевский лауреат

История загадочного похищения лауреата Нобелевской премии по литературе, чилийского писателя Эдуардо Гертельсмана, происходящая в болгарской столице, — такова завязка романа Елены Алексиевой, а также повод для совсем другой истории, в итоге становящейся главной: расследования, которое ведет полицейский инспектор Ванда Беловская. Дерзкая, талантливо и неординарно мыслящая, идущая своим собственным путем — и всегда достигающая успеха, даже там, где абсолютно очевидна неизбежность провала…


Разруха

«Это — мираж, дым, фикция!.. Что такое эта ваша разруха? Старуха с клюкой? Ведьма, которая выбила все стекла, потушила все лампы? Да ее вовсе не существует!.. Разруха сидит… в головах!» Этот несуществующий эпиграф к роману Владимира Зарева — из повести Булгакова «Собачье сердце». Зарев рассказывает историю двойного фиаско: абсолютно вписавшегося в «новую жизнь» бизнесмена Бояна Тилева и столь же абсолютно не вписавшегося в нее писателя Мартина Сестримского. Их жизни воссозданы с почти документалистской тщательностью, снимающей опасность примитивного морализаторства.


Олени

Безымянный герой романа С. Игова «Олени» — в мировой словесности не одинок. Гётевский Вертер; Треплев из «Чайки» Чехова; «великий Гэтсби» Скотта Фицджеральда… История несовместности иллюзорной мечты и «тысячелетия на дворе» — многолика и бесконечна. Еще одна подобная история, весьма небанально изложенная, — и составляет содержание романа. «Тот непонятный ужас, который я пережил прошлым летом, показался мне знаком того, что человек никуда не может скрыться от реального ужаса действительности», — говорит его герой.


Матери

Знаменитый роман Теодоры Димовой по счастливому стечению обстоятельств написан в Болгарии. Хотя, как кажется, мог бы появиться в любой из тех стран мира, которые сегодня принято называть «цивилизованными». Например — в России… Роман Димовой написан с цветаевской неистовостью и бесстрашием — и с цветаевской исповедальностью. С неженской — тоже цветаевской — силой. Впрочем, как знать… Может, как раз — женской. Недаром роман называется «Матери».