Детектив Галилей - [8]
К счастью, девочка была на прежнем месте. И всё так же что-то высматривала, глядя вверх.
— Поговори с ней, — сказал Юкава.
— О чём?
— Разумеется, о красной нитке.
Кусанаги удивлённо посмотрел на него, но не собирался с ним спорить.
Остановив машину, Кусанаги подошёл к девочке. Юкава остался стоять у него за спиной.
— Привет! — заговорил Кусанаги. — Колено уже не болит?
Девочка посмотрела настороженно, но тотчас вспомнила его. Сразу же успокоилась и кивнула.
— Что ты всё время высматриваешь наверху? — спросил Кусанаги, подняв глаза. — В прошлый раз тоже смотрела в небо.
— Не так высоко. Прямо вот здесь, — девочка ткнула вверх пальчиком, но какую именно высоту она имела в виду — было неясно.
— И что же там? — вновь спросил Кусанаги.
— Я же говорила: красная нитка!
— Красная нитка? — Значит, в прошлый раз он не ослышался. Кусанаги напряг глаза и посмотрел в направлении, на которое указывала девочка, но ничего не увидел. — Не вижу.
— Да, сейчас уже не видно, — сказала девочка с сожалением. — А раньше было видно.
— Раньше — это когда?
— Ну, когда был пожар.
Кусанаги посмотрел на Юкаву. Физик, скрестив на груди руки и сдвинув брови, напряжённо смотрел на девочку. Кусанаги так и хотелось одёрнуть его, сказать, что своим взглядом он напугает ребёнка.
В этот момент распахнулась дверь ближайшего домика. Показалась женщина, которую Кусанаги видел в ту ночь, мать девочки. Видимо, она забеспокоилась, увидев мужчин, разговаривающих с её дочерью.
— Кажется, мы знакомы, — сказал Кусанаги. — Я вижу, колено у вашей дочки уже зажило.
Услышав эти слова, женщина тотчас вспомнила, и на её лице появилось приветливое выражение.
— А, спасибо вам за прошлый раз. — Она вежливо поклонилась. — Моя дочь опять что-то натворила?..
— Нет, мы просто хотели полюбопытствовать насчёт красной нитки.
— Опять она за старое! — заговорила смущённо женщина. — Болтает всякую чушь. Ведь ничего не видно?
— Вы о чём?
— Даже говорить об этом стыдно. На прошлой неделе… Когда ж это было?..
— В пятницу? — помог Кусанаги. — Ведь девочка говорит о том, что видела во время пожара, а это была пятница.
— Да, правильно. Так вот, в ту ночь, около одиннадцати, дочка вдруг побежала на улицу, крикнув, что видит красную нитку.
— Я видела из окна второго этажа, — вмешалась девочка, — а когда выбежала на улицу, тоже видела!
— На какой высоте она была?
— Ну, приблизительно на уровне головы этого дяденьки, — девочка показала на Юкаву.
Юкава вновь недовольно нахмурился.
— И какая она была, эта красная нитка? — спросил Кусанаги.
— Тонкая и прямая.
— Прямая?
— Она хочет сказать, что нитка была словно натянута вдоль дороги, — объяснила мать.
— Вы тоже её видели?
Мать отрицательно покачала головой.
— Услышав дочь, я тоже вышла на улицу, но ничего не увидела.
— Но она там была! — Девочка надулась. — Когда мама вышла, она ещё была там.
— Но твоя мама говорит, что ничего не видела!
— Я ей показывала, показывала, но она сказала, что ничего не видно. А потом нитка и вправду исчезла.
— Ну да, так ты сказала. — На лице матери появилось утомлённое выражение, — видимо, эта перепалка происходила уже не один раз.
Юкава молча стоял за спиной Кусанаги. Наклонившись, он прошептал ему на ухо:
— Это и в самом деле была нитка?
Видимо, сам не хотел напрямую обращаться к девочке.
— Это и в самом деле была нитка? — повторил за ним Кусанаги.
— Не знаю, но очень тонкая, натянутая.
Юкава вновь зашептал:
— Не дотрагивалась до неё?
— Ты не пробовала дотронуться до неё?
— Пробовала. Но не дотянулась.
Кусанаги обернулся на Юкаву, как бы спрашивая: «Какие ещё будут вопросы?»
— Кто-нибудь ещё поблизости видел эту нитку? — прошептал физик.
Кусанаги повторил вопрос, обращаясь сразу и к матери, и к девочке.
— Я соседей не спрашивала. Ведь я сама ничего не видела. Мне кажется, дочке просто померещилось.
— Нет, нет! — закричала девочка, чуть не плача.
Видимо, не в силах слышать детский плач, Юкава дёрнул Кусанаги за пиджак. Тот поблагодарил мать и дочь, после чего они направились назад к машине.
Пока шли к машине, Юкава молчал. Кусанаги понимал, что он обдумывает слова девочки о красной нитке. Но не понимал, что именно заинтересовало его приятеля. Что вообще означает эта «красная нитка»? Но сейчас главным было не мешать Юкаве думать.
Автомобиль стоял на прежнем месте, даже не успели приляпать штраф за неправильную стоянку. Кусанаги достал ключ и открыл дверцу со стороны водителя. Но Юкава остановился в нескольких шагах от машины.
— Извини, — сказал он, — поезжай один. Я немного прогуляюсь.
— Я бы охотно составил тебе компанию. Или ты против?
— Да, хочу побыть один, — отрезал Юкава.
Кусанаги ещё десять лет назад понял, что, если его приятель говорит в таком тоне, спорить с ним бесполезно.
— Ну, как знаешь. Держи меня в курсе.
— Хорошо.
Кусанаги сел в «скайлайн», завёл двигатель и поехал вдоль улицы. Взглянув в зеркальце, увидел, что Юкава пошёл назад тем же путём.
— Итак, красная нитка? — произнёс он на всякий случай вслух, но ясности это пока не добавило.
5
«Так бывает, когда слышишь приближение бури — томительная тишина, затем едва ощутимое напряжение в воздухе: непогода несётся над планетой — вихрями, тенями, маревом. Давление на уши растёт, и ты замираешь в ожидании…»
Посреди ночного города у подростка загорается голова, и в это же самое время маленькая девочка видит в воздухе красную нитку. Школьники находят в озере посмертную маску пропавшего без вести человека. Из-под воды поднимается столб огня. Душа отделяется от тела… Всякий раз, когда детектив Кусанаги, расследующий убийства, сталкивается со сверхъестественными явлениями, он спешит за помощью к своему другу-физику по прозвищу Галилей, у которого всегда находится научное объяснение тому, что, на первый взгляд, необъяснимо.
Кэйго Хигасино — автор более пятидесяти романов, который вот уже двадцать лет популярен в Японии. Сейчас каждое его новое произведение становится событием. На родине он удостоен всех крупнейших литературных наград и премий, а по его романам сняты десятки экранизаций и кино-адаптаций, выплёскивающих на экраны пронзительный саспенс и мрачную атмосферу его детективов. Преступления с мистическими мотивами? Призраки? Мстительные духи? Способны ли детектив Кусанаги и его ироничный друг, гениальный физик Юкава, раскрыть мрачные криминальные тайны Токио? И не разрушат ли это их дружбу? Только изощрённый ум способен найти простую разгадку в лабиринтах человеческого лицемерия.
В безлюдном месте найден изуродованный труп мужчины. Полиции быстро удается напасть на след, и дело, которое расследует детектив Кусанаги, на первый взгляд кажется простым: есть тело жертвы, есть очевидная подозреваемая – бывшая жена убитого, чье алиби Кусанаги пытается опровергнуть. Но несмотря на все усилия полиции, каждый раз что-то не сходится, словно в головоломке недостает самого важного фрагмента. Как будто за преступлением стоит математический гений, просчитавший наперед все возможные комбинации.
Кэйго Хигасино — автор более пятидесяти романов, который вот уже двадцать лет популярен в Японии. Сейчас каждое его новое произведение становится событием. На родине он удостоен всех крупнейших литературных наград и премий, а по его романам сняты десятки экранизаций и киноадаптаций, выплёскивающих на экраны мрачную атмосферу его детективов. В четвёртом томе серии книг о «Детективе Галилее» сражение между преступником и гениальным физиком обретает колоссальный размах. И как обычно, наука помогает найти выход из самых таинственных ситуаций.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
— Чисто уточнить — именно мою? — Чью же ещё? Однажды, когда я учился в старшей школе, я подобрал в больнице одну книгу. Она называлась «Книга жизни с болезнью». Это был дневник, который тайно вела моя одноклассница Сакура Ямаути. И в нём она написала, что из-за заболевания поджелудочной железы жить ей осталось недолго… Вы не сможете оторваться от этой книги вплоть до опровергающей все прогнозы развязки! Дебютная работа автора, удостоенная «Премии ассоциации продавцов книг» 2016 года (2-е место) и разошедшаяся в Японии тиражом свыше 2 миллионов 950 тысяч экземпляров.