Детектив Галилей - [6]
— Подожди-ка! Разве всё произошло не наоборот? Вначале на вас перекинулось пламя, затем вспыхнули волосы на голове твоего друга, разве не так?
— Нет, всё было не так. Его голова загорелась. Первой загорелась голова Рёскэ!
На этом месте Кусанаги выключил диктофон.
— Ну, что скажешь? — он посмотрел на Юкаву.
Тот слушал, подперев рукой щёку. Но о том, что ему не скучно, свидетельствовал блеск в глазах.
— Значит, голова загорелась?
— Получается, так.
Убедившись, что в Юкаве проснулось любопытство, Кусанаги, усмехнувшись про себя, достал пачку сигарет. Но в тот момент, когда он начал вытягивать сигарету, Юкава молча показал на плакат на стене:
«Не курить, а то мозги окончательно перестанут работать».
Кусанаги с досадой убрал пачку в карман.
— Загорелась голова. Точно у спички. Вначале загорелась голова, — забормотал Юкава, сложив руки на груди. — Прямо какой-то фокус! Есть, конечно, умельцы, которые выдувают огонь изо рта, но голова у них при этом не загорается.
— И всё же она загорелась! — Кусанаги потряс в воздухе кулаком. — Первой загорелась голова!
— А что труп? Действительно только голова сгорела?
— К сожалению, после того как он упал, его всего захлестнуло пламя из бака. Так что определить, какая часть тела загорелась первой, не представляется возможным.
Юкава забарабанил пальцами по столу. Затем вдруг с таким видом, будто что-то вспомнил, посмотрел на Кусанаги:
— Ну а что твой рационально мыслящий начальник? Что он говорит по этому поводу?
— Говорит, что парню померещилось. Мол, из-за шока в его памяти всё перемешалось. Но я расспросил и других ребят, и все дружно утверждают, что первой загорелась голова Рёскэ.
— Понятно, — кивнул Юкава, после чего вскочил. — Ну что, поехали?
— Куда?
— Ясно куда. На место, где произошло это таинственное событие!
Кусанаги, глянув в лицо Юкаве, резко поднялся.
— Отлично. Я тебя отвезу.
4
На улице, где произошёл пожар, несмотря на дневные часы, почти не было машин. Так что, хотя проезжая часть и была узкой, Кусанаги без труда смог припарковаться.
Автомат с напитками стоял на прежнем месте, только нижняя часть его сильно обгорела и была чёрной от копоти. На окошке с образцами была наклеена бумажка с надписью: «В неисправности».
— Что это значит — «в неисправности»? — сердито пробормотал Юкава. — Написали бы «сломан» — было бы понятно.
— По свидетельствам подростков, — заговорил Кусанаги, пропуская мимо ушей замечание приятеля, — погибший Рёскэ Ямасита стоял приблизительно здесь.
Показывая, он встал в двух метрах от автомата.
— В какую сторону этот парень был повёрнут? — спросил Юкава.
— В сторону автомата. Остальные подростки располагались вокруг него. Двое сидели на скамейке, двое — возле мотоциклов.
— Где находился бак с бензином?
— Возле автомата. По их словам, он лежал на четырёх ящиках из-под пива. Кадзухико Мукаи утверждает, что бак был завёрнут в газету.
— Ящики из-под пива? — Юкава поглядел по сторонам. — А они-то откуда взялись?
— Это одна из загадок. — Кусанаги показал пальцем вдоль улицы. — Видишь, вывеска винного магазина? Вероятно, их принесли оттуда, но…
— Что говорит хозяин магазина?
— В полном недоумении.
— Понятно. — Юкава встал возле автомата и поднял ладонь на уровень груди. — Четыре ящика из-под пива, приблизительно на этой высоте…
— Похоже на то.
— А сверху ещё бак.
— Да.
— А погибший подросток, — Юкава отступил на два метра, — стоял здесь. Лицом к автомату.
— Всё так.
Юкава, скрестив на груди руки, начал расхаживать взад-вперёд возле автомата. Кусанаги, как-то не решаясь заговорить, молча наблюдал за ним. Наконец молодой физик остановился и поднял глаза.
— Плазма исключается, — сказал он.
— Уверен?
— А как ты вообще оцениваешь то, что произошло? Что это было — умышленное нападение или несчастный случай?
— Не знаю. Именно поэтому я и обратился к тебе, — Кусанаги, нахмурившись, почесал затылок, после чего добавил: — Всё-таки мне кажется, кто-то сделал это нарочно.
— На каком основании?
— Разумеется, проблема в баке с бензином. Трудно представить, что кто-то просто по пьяни бросил его здесь. Естественнее предположить, что его положили сюда специально, чтобы произошло то, что произошло.
— Согласен. Тогда следующее, что необходимо понять: каким образом предполагаемый злоумышленник осуществил свой план? Но один вывод уже можно сделать. Получить в каком-то заранее определённом месте плазму, чтобы поджечь бак с бензином и при этом не оставить никаких следов, практически невозможно.
— Но ты же сам только что демонстрировал мне плазму?
— Разумеется, если бы всё это место можно было запихнуть в электропечь, разговор был бы другой, — сказал Юкава без тени улыбки.
— Если не плазма, тогда что?
— Ничего определённого пока сказать не могу, но… — Юкава вдавил палец в висок, — очевидно, главный ключ к разгадке в том, что у парня загорелась голова. То есть тот факт, что голова загорелась раньше бака.
— Значит, ты думаешь, что парни не лгут?
— Теперь я уверен, что они сказали правду.
— И откуда же, позволь спросить, у тебя появилась такая уверенность?
— Если бы первым загорелся бак и пламя перекинулось от него на голову подростка, прежде всего обожгло бы лицо, правильно? Ведь погибший стоял лицом к автомату. Однако подростки, которые находились рядом в этот момент, утверждают, что вначале загорелись волосы на затылке. Почему же с противоположной стороны от лица?
Посреди ночного города у подростка загорается голова, и в это же самое время маленькая девочка видит в воздухе красную нитку. Школьники находят в озере посмертную маску пропавшего без вести человека. Из-под воды поднимается столб огня. Душа отделяется от тела… Всякий раз, когда детектив Кусанаги, расследующий убийства, сталкивается со сверхъестественными явлениями, он спешит за помощью к своему другу-физику по прозвищу Галилей, у которого всегда находится научное объяснение тому, что, на первый взгляд, необъяснимо.
Кэйго Хигасино — автор более пятидесяти романов, который вот уже двадцать лет популярен в Японии. Сейчас каждое его новое произведение становится событием. На родине он удостоен всех крупнейших литературных наград и премий, а по его романам сняты десятки экранизаций и кино-адаптаций, выплёскивающих на экраны пронзительный саспенс и мрачную атмосферу его детективов. Преступления с мистическими мотивами? Призраки? Мстительные духи? Способны ли детектив Кусанаги и его ироничный друг, гениальный физик Юкава, раскрыть мрачные криминальные тайны Токио? И не разрушат ли это их дружбу? Только изощрённый ум способен найти простую разгадку в лабиринтах человеческого лицемерия.
В безлюдном месте найден изуродованный труп мужчины. Полиции быстро удается напасть на след, и дело, которое расследует детектив Кусанаги, на первый взгляд кажется простым: есть тело жертвы, есть очевидная подозреваемая – бывшая жена убитого, чье алиби Кусанаги пытается опровергнуть. Но несмотря на все усилия полиции, каждый раз что-то не сходится, словно в головоломке недостает самого важного фрагмента. Как будто за преступлением стоит математический гений, просчитавший наперед все возможные комбинации.
Кэйго Хигасино — автор более пятидесяти романов, который вот уже двадцать лет популярен в Японии. Сейчас каждое его новое произведение становится событием. На родине он удостоен всех крупнейших литературных наград и премий, а по его романам сняты десятки экранизаций и киноадаптаций, выплёскивающих на экраны мрачную атмосферу его детективов. В четвёртом томе серии книг о «Детективе Галилее» сражение между преступником и гениальным физиком обретает колоссальный размах. И как обычно, наука помогает найти выход из самых таинственных ситуаций.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
— Чисто уточнить — именно мою? — Чью же ещё? Однажды, когда я учился в старшей школе, я подобрал в больнице одну книгу. Она называлась «Книга жизни с болезнью». Это был дневник, который тайно вела моя одноклассница Сакура Ямаути. И в нём она написала, что из-за заболевания поджелудочной железы жить ей осталось недолго… Вы не сможете оторваться от этой книги вплоть до опровергающей все прогнозы развязки! Дебютная работа автора, удостоенная «Премии ассоциации продавцов книг» 2016 года (2-е место) и разошедшаяся в Японии тиражом свыше 2 миллионов 950 тысяч экземпляров.