Дерзкий, юный и мертвый - [90]

Шрифт
Интервал

«Одну можно исключать, – подумал Гай. – Осталось пятеро».

Глава 70

В комнату вошла миссис Виндзор. Если ее и поразило неожиданное появление Гая и Луизы, стоящих перед гостями в такой позе, будто они выступают с речью, то своего удивления она ничем не выдала.

– Ужин вскоре подадут, – объявила экономика, подойдя к Нэнси.

– Благодарю, миссис Виндзор, – властно отозвалась та, словно полноправная хозяйка дома.

Миссис Виндзор вышла, и все снова затаили дыхание.

– Будем ждать Шарлотту? – спросила Клара.

– Нет, – коротко ответил Себастьян.

– Да ты сегодня просто болтун, – с усмешкой заметила Нэнси, однако тот промолчал.

Тишина стала невыносимой, и тут снова заговорил Гай. Луиза почувствовала за него гордость: ему наверняка нелегко было сохранять спокойствие перед толпой молодых богачей, чьи фотографии не сходят со страниц светской хроники. А может, скоро увенчают и первую полосу газет, если Гаю и Луизе удастся сегодняшняя авантюра. Хотя лучше бы Астхолл-манору обойтись без новых скандалов.

– Мне надо подтвердить еще несколько фактов, – сказал Гай.

Он достал блокнот и принялся листать страницы.

Оливер, до того не проронивший ни слова, вдруг воскликнул:

– Слушайте, а это точно игра?! Как по мне, она зашла слишком далеко. Не знаю, как остальные, а я бы лучше сейчас раскинул картишки.

Он выдавил кривую улыбку, что с его лицом было непросто, а Памела сочувственно на него глянула.

– Это не игра.

– О, ясно. В таком случае продолжайте.

Оливер махнул Гаю рукой и тут же зашелся в приступе кашля. Памела поднесла ему стакан воды и снова села, сложив руки на коленях.

– Лорд де Клиффорд, позвольте уточнить ваши передвижения в тот вечер.

– Если так настаиваете, – сказал Тэд, усаживаясь возле Клары. – Хотя я тоже нахожу это весьма утомительным. Мы уже обсудили все с инспектором. – Он откинулся на спинку дивана и резко произнес, выпуская слова, словно стрелы из лука: – Сомневаюсь, что у вас вообще есть право нас допрашивать. Скоро начнется суд, и нас могут вызвать как свидетелей. А сегодняшний разговор явно противоречит закону.

Луиза боялась, как бы Гая вообще не обвинили в том, что он только притворяется полицейским, ведь он без униформы допрашивает свидетелей. Причем свидетелей по чужому делу, к которому не имеет никакого отношения. Уж не подумает ли судья, что Салливан решил оказать на них давление?

Козырь был только один: сегодняшний вечер позволит найти недостающий кусочек мозаики. Если они поймают убийцу, судья, скорее всего, закроет глаза на мелкие процессуальные оплошности.

Гай сразу перешел к делу.

– Насколько мне известно, в тот момент, когда закричала мисс Лонг, вы были один в кладовой. Так?

– Я не отвечаю на глупые вопросы.

– И все-таки следует ответить, ваша светлость, ведь есть убедительные доказательства того, что вы давно знакомы с Билли Мастерсом.

Тэд резко выпрямился:

– Какие еще доказательства?

– Билли Мастерс подтвердил, что не раз встречал вас в ночном клубе «Сорок три». В том самом, который принадлежит матери вашей невесты.

– Не отрицаю, я порой хожу туда, и там бывает немало отребья. – Тэд неуверенно хмыкнул. – Это не значит, что я с каждым знаком. Он-то, разумеется, меня знает. Меня знают все, потому что Долли заправляет делами уже не первый месяц. Этот ваш Мастерс говорит, что мы знакомы, лишь затем, чтобы показать свою значимость. Этот тип столь жалок, что ничего собой не представляет.

– А откуда вам знать, что он жалок, если вы не знакомы?

Гай вошел во вкус. Чем быстрее задавать вопросы, тем сложнее допрашиваемому отражать удары.

Тэд на миг уронил голову.

– Господи. Ладно, да, он доставлял Долли немало хлопот. Заявлялся без приглашения, торговал краденым, затевал драки… Причем находился везде и сразу, черта с два его прогонишь. Может, я и поговорил с ним пару раз, предупредил, чтоб не наглел… Вот он теперь и показывает на меня пальцем. Хочет отыграться за тот разговор.

Гай кивнул, постарался отложить в голове этот факт, но вслух спросил другое, будто вовсе не слышал последних слов де Клиффорда:

– В таком случае у вас была возможность нанять Билли Мастерса, чтобы убить мистера Кертиса.

Тэд рассмеялся: то ли от волнения, то ли с горечью.

– С чего бы? Эдриан был мне другом. Я рос вместе с ним.

– И все же он выступал против вашего брака с Долли Мейрик и не стеснялся об этом говорить. А ваши дружеские отношения только усугубляли дело – ведь он мог и впрямь сорвать свадьбу. Возможно, вы решили убрать его с дороги. Или он пригрозил рассказать всем о грязных делишках в клубе «Сорок три», чтобы вам самому пришлось отказаться от невесты.

Это была длинная речь для Гая, и в конце он вздохнул, мечтая вытащить платок и утереть со лба пот.

Тэд покачал головой.

– Вы, сержант Салливан, свернули не в ту сторону, – вмешалась Нэнси. – И еще, как мне кажется, заходите слишком далеко. Вы не имеете права обвинять моих гостей. Наверное, пора заканчивать нашу игру. Тем более скоро пора накрывать на стол.

Все заерзали, хоть и немного скованно, слишком долго просидев под прицелом чужих глаз.

– Нет! – внезапно заявила Памела. Нэнси недоуменно на нее уставилась. – Пусть сержант Салливан закончит. Надо оправдать каждого, чтобы не осталось никаких сомнений. – Она сделала короткую паузу. – Если, конечно же, здесь нет виноватых.


Еще от автора Джессика Феллоуз
Загадочные убийства

Джессика Феллоуз — автор бестселлеров «The New York Times» о культовом сериале «Аббатство Даунтон» и племянница его создателя, лорда Феллоуза. Она также получила заслуженную известность как уникальный знаток жизни Великобритании XX века. 1920 год. Луиза Кэннон отчаянно стремится вырваться из лап нищеты. Ее спасение — стать нянькой в известном аристократическом семействе. Здесь она сближается со старшей дочерью лорда, Нэнси, умной не по годам девушкой. Вместе они оказываются втянуты в расследование загадочного убийства сестры милосердия, героини Первой мировой войны, — убийства, совершенного в поезде прямо посреди бела дня.


Ваш знакомый дьявол. Как распознать психопата

Наверняка вы не раз в сердцах называли своего начальника «психом»? И лучшая подруга жаловалась вам, что ее бывший парень оказался «каким-то психопатом»? Но вряд ли вы когда-либо задумывались о том, что означает это слово. А ведь на самом деле далеко не все психопаты — серийные маньяки, осужденные на пожизненное заключение. Только подумайте: около 3% населения нашей планеты имеют сильную склонность к психопатии. И при этом многие из них могут до поры до времени таиться в «овечьей шкуре». Можете ли вы быть уверены в том, что психопат не закрался и в ваше окружение? А что если ваш любимый человек, ваш ребенок, коллега, друг или сногсшибательный красавчик, с которым вы познакомились в Интернете, — психопат?Из этой книги вы многое узнаете о таких людях: как им удается втираться в доверие, что у них творится в голове, почему они такие и как с ними себя вести.


Рекомендуем почитать
Любвеобильный труп

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Это было только вчера...

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бей ниже пояса, бей наповал

Два предприимчивых и храбрых друга живут случайными заработками. То в их руки попадает лучший экземпляр коллекции часов («Говорящие часы»), то на чужой жетон они выигрывают кучу денег («Честная игра»), а то вдруг становятся владельцами прав на песню и заодно свидетелями убийства ее автора («Бей ниже пояса, бей наповал»). А это делает их существование интересным, но порой небезопасным.


Говорящие часы

Два предприимчивых и храбрых друга живут случайными заработками. То в их руки попадает лучший экземпляр коллекции часов («Говорящие часы»), то на чужой жетон они выигрывают кучу денег («Честная игра»), а то вдруг становятся владельцами прав на песню и заодно свидетелями убийства ее автора («Бей ниже пояса, бей наповал»). А это делает их существование интересным, но порой небезопасным.


Гебдомерос

Джорджо де Кирико – основоположник метафизической школы живописи, вестником которой в России был Михаил Врубель. Его известное кредо «иллюзионировать душу», его влюбленность в странное, обращение к образам Библии – все это явилось своего рода предтечей Кирико.В литературе итальянский художник проявил себя как незаурядный последователь «отцов модернизма» Франца Кафки и Джеймса Джойса. Эта книга – автобиография, но автобиография, не имеющая общего с жизнеописанием и временной последовательностью. Чтобы окунуться в атмосферу повествования, читателю с самого начала необходимо ощутить себя странником и по доброй воле отправиться по лабиринтам памяти таинственного Гебдомероса.


Игра по-крупному

На этот раз у Александра Турецкого особенно трудная и опасная работа. Похищают сына Президента кавказской республики, который является козырной картой в широкомасштабной международной игре. Сулящая бешеные прибыли акция привлекает внимание крупнейших концернов, мафии и кое-кого еще…