Дерзкий, юный и мертвый - [88]

Шрифт
Интервал

– Что ж, с Новым годом. – После короткой паузы лорд Редесдейл отставил бокал в сторону и поднялся. – Ведите себя прилично. Нэнси, ты же не затеешь сегодня свои обычные штучки?

Та наивно потупилась.

– Не понимаю, о чем ты, Пав.

– Все ты понимаешь. Твоя затея с переводом стрелок вредит механизму часов, они потом идут неправильно. Те, что в столовой, после дня рождения Памелы отстают теперь на три минуты.

Это упоминание, хоть и косвенное, о дне гибели Эдриана Кертиса заставило всех в комнате замереть. Впрочем, Нэнси тут же всплеснула руками.

– Не надо так переживать за всякое старье. Идите уже, развлекайтесь. Утром увидимся.

Гай с Луизой, притаившиеся за дверью, затаили дыхание. Скоро настанет их черед выходить на сцену.

Глава 68

Когда лорд и леди Редесдейл удалились, за ними ушла и миссис Виндзор, как всегда пекущаяся лишь об удобстве хозяев дома. Памела приоткрыла дверь и жестом предложила Гаю и Луизе выходить.

Нэнси тем временем призвала гостей устроиться поудобнее.

– Мы кое-что задумали, – драматично объявила она. – Нечто вроде спектакля. И вы все будете исполнять в нем роли.

– О, изумительно! – обрадовалась Клара. – Теперь все увидят, на что я способна. А то только и знаете, что дразнить…

На этих словах она покосилась в сторону Тэда.

Гай кашлянул.

– Прошу прощения, мисс Митфорд, мне кажется, не стоит относиться к нашей затее как к чистой воды развлечению.

Гости недоуменно обернулись в его сторону.

Гай, в отличие от них, был без белого смокинга, хоть и надел свой лучший костюм. Лучший по его меркам, разумеется. Луиза же и вовсе была в обычном платье, хотя с новой стрижкой и милым личиком она выглядела не хуже светских красавиц. Опять-таки по меркам Гая.

Нэнси, не желая упускать бразды правления, широким жестом велела Гаю продолжать.

Тот, немного тушуясь под устремленными на него взглядами, но чувствуя незримую поддержку стоявшей рядом Луизы, заговорил чуть громче:

– Добрый вечер. Постараюсь не отнимать у вас много времени. – Он удержался от покашливания, хотя в горле ужасно свербило.

В этот момент Себастьян отвернулся, чтобы поджечь сигарету от свечи на каминной полке, и Гай окончательно убедился, что он и есть тот самый человек, который покупал кокаин у Билли Мастерса возле клуба «Сорок три».

– На днях я участвовал в аресте весьма известных лондонских преступников…

– Да-да, я об этом читала, – оживившись, перебила его Клара. – Они устроили чуть ли не бунт, но полицейские всех схватили, а с ними и самого известного их главаря. Элис Даймонд. Женщину, представляете!

У Гая на щеках проступили цветные пятна.

– В тот же вечер я арестовал человека по имени Билли Мастерс. – Тэд, как и ожидалось, не остался равнодушным: он нервно дернул кадыком, делая слишком большой глоток из бокала. – И хотя причиной для его задержания были другие преступления, я выяснил, что в ночь смерти мистера Кертиса Билли Мастерс был в здешней церкви.

На этот раз равнодушным не остался никто. Нэнси с удовлетворением улыбнулась, радуясь, что ей удалось-таки поразить гостей. Памела поежилась, не зная, чем все обернется. Шарлотта всхлипнула, а Клара принялась ее утешать, но та лишь зло отдернула руку. Фиби безмятежно захихикала, будто не понимая, что речь о самом настоящем убийстве. Себастьян поднял бровь и бросил сигарету в огонь. Оливер Уотни закашлялся, будто поперхнувшись вином. Тэд смертельно побелел и с запинкой выпалил:

– Что он делал здесь тем вечером?

– Все просто, ваша светлость, – сказал Гай, благо Луиза заранее объяснила ему, кто есть кто. – Он утверждает, что должен был встретиться с мисс Далси Лонг и забрать у нее краденые драгоценности. Мастерс часто работал с той бандой. Продавал для них ворованные товары. Так или иначе у нас есть основания полагать, что некоторые в этой комнате тоже могут быть с ним знакомы. И чтобы исключить вас из числа подозреваемых в убийстве, надо определить, насколько тесно вы общались.

Тэд вскочил, мгновенно меняя цвет лица с белого на пунцовый.

– Возмутительно! Вы что себе позволяете?! Следствие провели, преступница в тюрьме, ждет суда и приговора. Дело закрыто! Как вы смеете заявляться сюда и в чем-то нас обвинять?

Нэнси хихикнула, отчего Тэд вконец потерял самообладание. Он размашистым шагом подошел к столику, куда миссис Виндзор поставила виски с портвейном, и щедро плеснул себе выпивки.

– У нас есть веские основания полагать, что мисс Лонг убийства не совершала, – произнес Гай.

– Что за основания? – спросила Шарлотта.

Глаза у нее потемнели и казались глубже колодцев.

– Билли Мастерс сообщил, что встретиться с мисс Лонг тем вечером он так и не успел, потому что прибыл в церковь чуть раньше назначенного срока и услышал, как мистер Кертис падает с колокольни, а какой-то мужчина убегает прочь.

– И он узнал этого мужчину?

Себастьян, закурив очередную сигарету, не спешил снова садиться на диван.

– Нет, сэр, – покачал головой Гай. – На убийце был плащ с капюшоном.

– Итак, вы решили поверить преступнику на слово: мол, он пришел, что-то услышал, а потом увидел какого-то беглеца? О да, офицер, вы явно поймали нас с поличным. – Себастьян, рассмеявшись, повернулся к Нэнси. – Право слово, дорогая, и это все развлечения, что ты задумала на сегодняшний вечер? Ради этого мы отказались от бала у Лоэлии Понсонби?


Еще от автора Джессика Феллоуз
Загадочные убийства

Джессика Феллоуз — автор бестселлеров «The New York Times» о культовом сериале «Аббатство Даунтон» и племянница его создателя, лорда Феллоуза. Она также получила заслуженную известность как уникальный знаток жизни Великобритании XX века. 1920 год. Луиза Кэннон отчаянно стремится вырваться из лап нищеты. Ее спасение — стать нянькой в известном аристократическом семействе. Здесь она сближается со старшей дочерью лорда, Нэнси, умной не по годам девушкой. Вместе они оказываются втянуты в расследование загадочного убийства сестры милосердия, героини Первой мировой войны, — убийства, совершенного в поезде прямо посреди бела дня.


Ваш знакомый дьявол. Как распознать психопата

Наверняка вы не раз в сердцах называли своего начальника «психом»? И лучшая подруга жаловалась вам, что ее бывший парень оказался «каким-то психопатом»? Но вряд ли вы когда-либо задумывались о том, что означает это слово. А ведь на самом деле далеко не все психопаты — серийные маньяки, осужденные на пожизненное заключение. Только подумайте: около 3% населения нашей планеты имеют сильную склонность к психопатии. И при этом многие из них могут до поры до времени таиться в «овечьей шкуре». Можете ли вы быть уверены в том, что психопат не закрался и в ваше окружение? А что если ваш любимый человек, ваш ребенок, коллега, друг или сногсшибательный красавчик, с которым вы познакомились в Интернете, — психопат?Из этой книги вы многое узнаете о таких людях: как им удается втираться в доверие, что у них творится в голове, почему они такие и как с ними себя вести.


Рекомендуем почитать
Смерть машиниста

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Хроника отложенного взрыва

Совершено преступление. Быть может, самое громкое в XX веке. О нем знает каждый. О нем помнит каждый. Цинизм, жестокость и коварство людей, его совершивших, потрясли всех. Но кто они — те, по чьей воле уходят из жизни молодые и талантливые? Те, благодаря кому томятся в застенках невиновные? Те, кто всегда остаются в тени…Идет война теней. И потому в сердцах интерполовцев рядом с гневом и ненавистью живут боль и сострадание.Они профессионалы. Они справедливы. Они наказывают и спасают. Но война теней продолжается. И нет ей конца…


Любвеобильный труп

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бей ниже пояса, бей наповал

Два предприимчивых и храбрых друга живут случайными заработками. То в их руки попадает лучший экземпляр коллекции часов («Говорящие часы»), то на чужой жетон они выигрывают кучу денег («Честная игра»), а то вдруг становятся владельцами прав на песню и заодно свидетелями убийства ее автора («Бей ниже пояса, бей наповал»). А это делает их существование интересным, но порой небезопасным.


Говорящие часы

Два предприимчивых и храбрых друга живут случайными заработками. То в их руки попадает лучший экземпляр коллекции часов («Говорящие часы»), то на чужой жетон они выигрывают кучу денег («Честная игра»), а то вдруг становятся владельцами прав на песню и заодно свидетелями убийства ее автора («Бей ниже пояса, бей наповал»). А это делает их существование интересным, но порой небезопасным.


Гебдомерос

Джорджо де Кирико – основоположник метафизической школы живописи, вестником которой в России был Михаил Врубель. Его известное кредо «иллюзионировать душу», его влюбленность в странное, обращение к образам Библии – все это явилось своего рода предтечей Кирико.В литературе итальянский художник проявил себя как незаурядный последователь «отцов модернизма» Франца Кафки и Джеймса Джойса. Эта книга – автобиография, но автобиография, не имеющая общего с жизнеописанием и временной последовательностью. Чтобы окунуться в атмосферу повествования, читателю с самого начала необходимо ощутить себя странником и по доброй воле отправиться по лабиринтам памяти таинственного Гебдомероса.