Дерзкая советница властелина - [21]
В гневе и борясь с порывами сильного ветра, она пошла обратно через лагерь, который к тому времени опустел.
Шарлотта вошла в огромный шатер шейха, решительно подняв тяжелый полог и опустив его за собой. Шум ветра здесь не был слышен, царила тишина и покой. Этот шатер был обставлен так же роскошно, свечи отбрасывали золотой свет на богатую мебель.
Войдя, она тут же поняла, что совершила огромную ошибку, и, развернувшись, попыталась убежать, но не успела. Салим вышел из-за ширмы в другой части шатра.
Шарлотта не могла пошевелиться.
Он был голым.
Или почти голым. На бедрах крошечное полотенце, кожа блестит, как полированная бронза. Волосы мокрые. Видимо, только что принял душ.
Шарлотта смотрела на широкую мускулистую грудь, плоский живот и большую выпуклость ниже живота, которую почти не скрывало маленькое полотенце, на мощные бедра, сильные ноги.
Если раньше она думала, что он похож на воина, то сейчас поняла, что он просто бог, и приросла к полу, будто никогда раньше не видела обнаженного мужчину. Кстати, действительно никогда не видела.
Дезориентированная, она попыталась скрыться, но от волнения не могла отодвинуть полог и почти заплакала от разочарования, когда почувствовала, что он стоит рядом. Салим взял ее за руку и развернул к себе.
Она закрыла глаза. Сердце колотилось так сильно, что даже закружилась голова.
– Открой глаза, Шарлотта.
Неохотно подчинившись, с облегчением и сожалением она увидела, что он надел тунику. Она боялась поднять глаза, посмотреть ему в лицо. Он приподнял ее подбородок, и у нее не осталось выбора.
Его лицо было более напряженным, чем обычно, в голубых глазах горел огонь. Он казался сердитым.
Она отступила, ей было необходимо немного больше пространства.
Он повернулся, наблюдая за ней.
– Ты о чем-то хотела поговорить, Шарлотта?
Она сложила руки на груди и подняла подбородок, надеясь, что голос предательски не задрожит.
– К вашему сведению, я совершенно не романтична.
Салим тоже сложил руки на груди, скопировав ее оборонительную позу.
– Что же это было? Песок попал тебе в глаза?
Он не поверил. Она должна заставить его понять.
– Мне было шесть, когда родители развелись. Некрасивый развод стал достоянием общественности.
Он нахмурился.
– Что ты имеешь в виду?
Шарлотта усмехнулась.
– Мой отец Гарри Ласситер, а мама – Луиза Ласситер, она не сменила фамилию после развода.
Взгляд Салима стал более внимательным.
– Знаменитый режиссер и актриса?
Шарлотта кивнула.
Он нахмурился.
– Но ты ведь Шарлотта Маккуиллан.
Она обхватила себя руками, сожалея, что заговорила об этом. Почему она вечно откровенничает с этим мужчиной?
– Я официально сменила фамилию, как только мне исполнилось восемнадцать. Взяла девичью фамилию бабушки. Не хотела, чтобы меня ассоциировали с ними и их знаменитым разводом.
– Я был слишком молод, чтобы интересоваться такими вещами, но точно помню, что читал об этом позже.
Из этого развода сделали ужасное шоу и еще долго муссировали на развлекательных каналах и в прессе. На суде Шарлотта обмочилась, будучи очень расстроенной словами отца. Тот сказал, что она ему больше не дочь, если решила остаться с матерью. Колготки Шарлотты прилипли к ногам, ей было очень стыдно, казалось, все на нее смотрят.
Пытаясь отвлечься от слишком болезненных воспоминаний, она заметила:
– Я рассказываю об этом, чтобы вы поняли, почему у меня нет иллюзий по поводу романтической любви.
Ее пронзила резкая боль, когда она вспомнила о только что прошедшей свадебной церемонии и буре эмоций в душе, вызванных этим событием.
– Не могу не согласиться с этим. Мой опыт отличался от твоего, но конечный результат оказался одинаковым.
Шарлотта бросила на него быстрый взгляд. От его слов стало неуютно.
– Мои родители ненавидели друг друга. Ты говорила, что была пешкой, точно так же и мы с братом. Нам было предназначено править двумя странами и сохранять мир.
– Предназначение большинства людей гораздо менее значительное.
Он грустно улыбнулся.
– Да, но они свободны. Может быть, мы не такие уж и разные, да?
Шарлотта недоверчиво посмотрела на него, подумав, что на свете нет более непохожих друг на друга людей. Он сильный и властный, а она, интересно, кстати, какая она? Избегает чувств и эмоций в страхе быть отвергнутой? Она вдруг почувствовала себя хрупкой, незащищенной, чересчур открытой оттого, что слишком уж разоткровенничалась. Опять.
Она отступила.
– Мне очень жаль. Я не должна была приходить сюда.
– Подожди. Остановись, – прозвучало как приказ. – Зачем ты пришла сюда сегодня на самом деле?
Шарлотта сглотнула. Ее бросило в жар, во рту пересохло. Сердце билось, как птица, попавшая в силки.
– Я же сказала, хотела убедиться, что ты понимаешь: у меня нет романтических представлений.
Салим двинулся к ней, и она замерла.
– Почему это так важно?
Она снова сглотнула.
– Не хотела, чтобы вы подумали, будто я отказала вам прошлой ночью, желая чего-то большего. Я не надеюсь на большее.
Она замолчала. Ей вдруг показалось, что она лжет самой себе.
Снаружи свистел ветер. Глаза Салима горели голубым пламенем.
– Поверь мне, последнее, на что ты вдохновляешь, – романтические чувства.
Шарлотта ощутила боль.
Рафаэль Фальконе, порвав с Самантой, не смог забыть ее. Через четыре года он позвонил ей, предлагая работу. Однако Саманта категорически отказалась. Рафаэль решил заехать к ней. Он представить себе не мог, что его ожидает в доме Саманты…
С самого детства Джамиля Моро была влюблена в шейха Салмана аль Сакра. Их бурный роман в Париже сделал ее самой счастливой девушкой на свете — ей казалось, что он тоже любит ее. Но шейх разбил ее сердце. И вот спустя шесть лет они снова встретились…
Скай О’Хара, официантка из Дублина, без приглашения является на роскошный прием в честь помолвки Лазаро Санчеса и его избранницы и сообщает, что ждет от него ребенка. Реакция испанского миллиардера оказывается куда более неожиданной, чем она себе представляла…
Леонидас Парнассис впервые ступил на землю своих предков с одним желанием – отомстить человеку, ставшему причиной изгнания его семьи. Случайно встретив на вечеринке дочь своего врага, Лео решает сделать ее своей любовницей и таким образом покрыть позором имя ненавистного ему рода. Однако неожиданно пробудившееся нежное чувство к невинной девушке может помешать Лео осуществить план…
Встретив красавца Алексио Кристакоса, Сидони сразу же влюбилась в него. Она решила позволить себе маленькое приключение и на время забыть о том, что осталась без работы, что у нее огромные долги и что тетушка нуждается в поддержке. Однако Алексио постоянно подозревает свою новую возлюбленную в неискренности…
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
В день своей свадьбы шейх Зуфар узнает, что его невеста сбежала с другим мужчиной. Чтобы предотвратить хаос и панику в стране, он решает временно жениться на той, которая первой подвернется ему под руку. Ей оказывается служанка его бывшей невесты…
Айла – обычная студентка, и в ее жизни много проблем и трудностей. Чтобы спастись от безденежья и оплатить учебу, она вынуждена работать сразу в двух местах. А еще никого, кроме подруги, нет рядом. Но она привыкла заботиться о себе сама! Собираясь стать ветеринаром, Айла занимает первое место в проекте, призом которого должна стать поездка в пустынное королевство для работы с редкими животными. Но кто мог предположить, что там ее встретит сам Лев Пустыни – шейх государства Акаби? Обычно хищники безжалостны к своим жертвам.
Король Азраил запрещает себе увлекаться учительницей Молли Карлайл, которую похитил его брат-подросток. Чтобы защитить девушку от скандала, он предлагает ей временный брак, не подозревая, к чему приведет их первая брачная ночь…
От заснеженных отрогов шотландских гор – к блеску и роскоши королевского двора Стюартов. От тихого уюта британских поместий – к изощренным интригам султанского Константинополя. Какие причудливые извивы судьбы и какие опасные приключения ждут прекрасную зеленоглазую шотландку Катриону Лесли за следующим поворотом? И кому из мужчин, готовых на все, чтобы обладать ею, отдаст она сердце? Мужественному знатному горцу – или элегантному придворному аристократу? Умному, искушенному турецкому паше – или обаятельному, но порочному королю? Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Любовь дикая и прекрасная».