Дерзкая советница властелина - [12]
Салим, обернувшись, тоже ее увидел, но не отпустил запястье Шарлотты, а лишь усилил хватку и вышел из зала, увлекая ее за собой.
Он отвел ее в соседнюю комнату и запер дверь. Это произошло настолько быстро, что она не сразу поняла, что случилось. Он стоял спиной к двери. Шарлотта взглянула на него. В воздухе между ними проскакивали искры. Она едва обратила внимание на роскошно обставленную комнату с огромной библиотекой.
Салим отвернулся от нее.
– Это была комната моего деда, оформленная в европейском стиле. Он воображал, будто похож в ней на английского джентльмена.
Шарлотта с трудом отвела взгляд от него и обратила внимание на окружающую обстановку. Блестящий стол из красного дерева с лампой для чтения. Кожаное кресло с высокой спинкой. Ковер в шотландскую клетку. Массивный камин казался здесь совершенно неуместным, ведь за стенами дома простиралась бескрайняя пустыня.
– Он всегда поддерживал здесь более холодную температуру, чтобы воображать, будто находится в Англии или Шотландии, а не на Ближнем Востоке.
Может быть, здесь и холоднее, но Шарлотте было жарко. Она нервничала.
– Салим, зачем мы пришли сюда?
– Ну, наконец-то. Я знал, что мне понравится, как вы произносите мое имя.
– Я произношу это имя так же, как и любое другое.
Он остановился перед ней. Слишком близко. Ей захотелось отступить.
– Мисс Маккуиллан, вы говорите так холодно и назидательно, будто с укором. Я веду себя неподобающим образом?
– У меня тоже есть имя. Шарлотта.
Инстинктивно она сделала шаг назад, упершись в стену с книжными полками, тяжело дышала, будто пробежала милю, ничего не видела вокруг, кроме голубых глаз, устремленных прямо на нее.
Почему он так на нее смотрит? Вызывая жар, томление, мурашки по коже? Заставляя думать о неподобающих вещах?
Он остановился и оперся рукой о стену чуть выше ее головы. Их тела находились так близко друг к другу, что почти соприкасались. Шарлотта почувствовала угрозу, правда, не от него. Угроза исходила от собственного тела.
А потом он произнес ее имя:
– Шарлотта.
Ее будто пронзила молния. В отчаянии она сказала:
– Вам действительно нужно вернуться к гостям, вас будут искать.
Он изобразил кривую улыбку.
– Ничего, переживут.
Шарлотту задело его высокомерие, она подозревала, что даже сейчас он просто играет с ней для собственного удовольствия.
– Неужели? Так же, как народ Табата переживет ваше отречение?
Салим напрягся, его глаза потемнели.
– Какое вам дело до Табата и его народа? Вы здесь всего неделю.
Шарлотта уже раскаивалась в собственной резкости.
– Да, я пробыла здесь всего неделю, но даже за это время успела увидеть, что это великая страна, ее народ заслуживает лучшей жизни.
Глаза Салима теперь метали молнии, губы были поджаты.
– Успели увидеть? Неужели?
Всю жизнь Шарлотта пыталась помирить родителей. Ее карьера была связана с дипломатическими попытками примирения различных сторон. Но сейчас внутри что-то взорвалось, и она почувствовала свободу.
Он не лучше ее родителей, использовавших дочь каждый в своих интересах. Салим забавляется с ней. Разбудил ее чувства. Вынудил желать. Желать его.
Она посмотрела ему прямо в глаза.
– Легко жить только для себя, не правда ли? Неудивительно, что вы не хотите править страной, это помешало бы вам вести привычный образ жизни. Приходилось ли вам когда-нибудь думать о ком-то, кроме себя, Салим? Приходилось когда-либо задуматься о последствиях собственных действий? Люди вроде вас заставляют меня…
– Довольно. – Салим резко схватил ее за руки. – Достаточно, Шарлотта. Вы высказали вашу точку зрения.
Когда он произнес ее имя, у нее перехватило дыхание. Его огромные руки крепко сжимали ее пальцы. Нужно бы уйти от него, но она не могла вымолвить ни слова.
В глазах Салима пылал огонь, а еще казалось, будто она как-то ранила его. Правда, в следующий момент мысли испарились. Он прижал свои губы к ее, и она ощутила яркий всплеск возбуждения, какого до сих пор никогда не испытывала.
Салим не мог вспомнить, когда последний раз так сильно злился. Ему постоянно кто-то досаждал. Женщины, вечно от него что-то требовавшие. Конкуренты, над которыми он одержал победу. Брат. Родители. Но по какой-то причине именно эта застегнутая на все пуговицы женщина с немного холодноватыми манерами рассердила его особенно.
Желание поцеловать родилось из гнева и необходимости заставить ее замолчать, а еще он чувствовал горячее, пульсирующее желание, которого не испытывал так долго, что почти забыл, каково это.
Ее губы были мягкими и податливыми, хотя поцелуй сначала не был наполнен страстью из-за ее шока. Зато через пару секунд он почувствовал ее возбуждение. Шарлотта ответила на поцелуй.
Салим понимал, что должен отступить.
Возможно, в иной ситуации он попытался бы себя убедить, что поцелуй – всего лишь демонстрация власти над ней. Но сейчас он так сильно хотел ее, что даже тысяча лошадей, привязанных к телу, не смогли бы оторвать его от нее.
Салим никогда не пробовал ничего более сладкого, более мягкого, чем эти губы, а изгибы ее тела, казалось, были созданы специально для него.
Он обнял ее, притянув к себе ближе. Страстными поцелуями словно бы уговаривал ее откликнуться на его призыв. Его откровенное желание подтверждала сильная эрекция.
Рафаэль Фальконе, порвав с Самантой, не смог забыть ее. Через четыре года он позвонил ей, предлагая работу. Однако Саманта категорически отказалась. Рафаэль решил заехать к ней. Он представить себе не мог, что его ожидает в доме Саманты…
С самого детства Джамиля Моро была влюблена в шейха Салмана аль Сакра. Их бурный роман в Париже сделал ее самой счастливой девушкой на свете — ей казалось, что он тоже любит ее. Но шейх разбил ее сердце. И вот спустя шесть лет они снова встретились…
Скай О’Хара, официантка из Дублина, без приглашения является на роскошный прием в честь помолвки Лазаро Санчеса и его избранницы и сообщает, что ждет от него ребенка. Реакция испанского миллиардера оказывается куда более неожиданной, чем она себе представляла…
Леонидас Парнассис впервые ступил на землю своих предков с одним желанием – отомстить человеку, ставшему причиной изгнания его семьи. Случайно встретив на вечеринке дочь своего врага, Лео решает сделать ее своей любовницей и таким образом покрыть позором имя ненавистного ему рода. Однако неожиданно пробудившееся нежное чувство к невинной девушке может помешать Лео осуществить план…
Встретив красавца Алексио Кристакоса, Сидони сразу же влюбилась в него. Она решила позволить себе маленькое приключение и на время забыть о том, что осталась без работы, что у нее огромные долги и что тетушка нуждается в поддержке. Однако Алексио постоянно подозревает свою новую возлюбленную в неискренности…
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
В день своей свадьбы шейх Зуфар узнает, что его невеста сбежала с другим мужчиной. Чтобы предотвратить хаос и панику в стране, он решает временно жениться на той, которая первой подвернется ему под руку. Ей оказывается служанка его бывшей невесты…
Айла – обычная студентка, и в ее жизни много проблем и трудностей. Чтобы спастись от безденежья и оплатить учебу, она вынуждена работать сразу в двух местах. А еще никого, кроме подруги, нет рядом. Но она привыкла заботиться о себе сама! Собираясь стать ветеринаром, Айла занимает первое место в проекте, призом которого должна стать поездка в пустынное королевство для работы с редкими животными. Но кто мог предположить, что там ее встретит сам Лев Пустыни – шейх государства Акаби? Обычно хищники безжалостны к своим жертвам.
Король Азраил запрещает себе увлекаться учительницей Молли Карлайл, которую похитил его брат-подросток. Чтобы защитить девушку от скандала, он предлагает ей временный брак, не подозревая, к чему приведет их первая брачная ночь…
От заснеженных отрогов шотландских гор – к блеску и роскоши королевского двора Стюартов. От тихого уюта британских поместий – к изощренным интригам султанского Константинополя. Какие причудливые извивы судьбы и какие опасные приключения ждут прекрасную зеленоглазую шотландку Катриону Лесли за следующим поворотом? И кому из мужчин, готовых на все, чтобы обладать ею, отдаст она сердце? Мужественному знатному горцу – или элегантному придворному аристократу? Умному, искушенному турецкому паше – или обаятельному, но порочному королю? Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Любовь дикая и прекрасная».