Дело вкуса - [5]
– Что? – Стеф виновато улыбнулась: она все прослушала.
– Контракт с «Зейнфелд». Я тебе рассказывал.
Она энергично кивнула:
– Американская компания по производству пластика?
– Да, – подтвердил Шон, довольный, что она вспомнила. Карен никогда не интересовалась его работой. – Я получил контракт.
– Но это же здорово! – воскликнула она. – Поздравляю!
Шон засмеялся: несколько посетителей встревоженно заерзали.
– Спасибо, но не обязательно всем рассказывать.
– Нет, обязательно! Они должны выпить за нового дублинского предпринимателя. Боже мой, Шон! Ты занимаешься бизнесом всего два года, и смотри, как многого достиг! – Она подняла бокал. – Я так тобой горжусь. Молодец!
– Спасибо. Должен сказать, я и сам собой доволен. В конце меня едва не обставила одна американская компания. Но Барри Грину – директору «Зейнфелд» по информационным технологиям – понравилась моя презентация, и работа досталась мне.
Стеф покачала головой:
– Потрясающе! И где же их офис?
– В Фениксе, Аризона. Скоро поеду туда, взглянуть на производство.
– Надолго?
Он пожал плечами:
– Возможно, на пару месяцев.
Она погрустнела:
– Два месяца! И что же мне без тебя делать целых два месяца?
– Можешь поехать со мной, – как ни в чем не бывало произнес он.
Она засмеялась:
– Ну да, как же! Крис даже согласится оплатить мне отпуск.
Он наклонился и взял ее за руку:
– Я не шучу. Поехали со мной в Феникс. Какая разница? На этой работе ты несчастна. И тебе и мне перемена пойдет на пользу.
Она вытаращилась на него:
– Ты хочешь, чтобы я уволилась?
– Почему бы и нет? – спросил он. – Я уволился и начал новую жизнь. Почему бы тебе не сделать то же самое? Рано или поздно надо что-то менять.
– Но ты не предлагаешь мне начать жизнь с нового листа, – угрюмо проговорила она. – Ты предлагаешь бросить все и поехать в отпуск. В Штатах я даже не смогу работать.
– Найдешь работу, когда мы вернемся. Устроишься в другой ресторан.
Стеф вяло улыбнулась. То же самое говорила Энни. Никаких проблем. Но как можно бросить работу и не чувствовать себя неудачницей? Отец всегда повторял, что бессмысленно убегать от проблем. Неважно, как ты зарабатываешь на жизнь, трудные люди и неудобные ситуации попадаются везде. Нужно набраться решимости и научиться справляться с ними. Почему же она не может? Ей хотелось рассказать Шону о разговоре с Энни, но теперь вся затея казалась совсем глупой.
– Так ты поедешь?
– О Шон, я…
– Столик готов. Пожалуйста, пройдите за мной! Стеф поднялась, радуясь, что разговор прервали, и последовала за официантом.
– Ты так и не ответила, – заметил Шон, когда они пешком возвращались в квартиру, взявшись за руки.
Стеф вздохнула. Весь вечер ей удавалось избегать возвращения к неудобному разговору, но больше тянуть было нельзя.
– Я не могу с тобой поехать, Шон. У меня сейчас трудный период. Если я сдамся, буду чувствовать себя неудачницей.
– Ты прекрасный ресторанный менеджер, Стеф. Но это не значит, что ты должна остаться в «Ше ну». Где-нибудь в другом месте твои навыки больше пригодятся. Там, где босс оценит тебя по достоинству. А пока мы можем спокойно пожить в солнечной Аризоне. Неужели тебе этого не хочется?
– Хочется, но я не могу уйти из «Ше ну». Пожалуйста, не проси меня об этом.
Шон раздраженно вздохнул:
– Значит, мне придется ехать одному?
Стеф улыбнулась, увидев, как он надулся. Ни дать ни взять испорченный, капризный мальчуган.
– Это ненадолго, глупый. Ты вернешься, а я никуда не денусь.
– Точно? – Он остановился и взял ее за подбородок.
Она приподнялась на цыпочки и поцеловала его.
– Точно. Давай я тебе докажу! – В темноте глаза Стеф задорно искрились. Она увлекла Шона за собой по лестнице в квартиру.
ГЛАВА 3
– Когда у тебя самолет? – Стеф теребила бахрому на диванной подушке.
– В десять. – Шон взял ее руки в свои и крепко сжал. – Послушай, Стеф, не надо провожать меня в аэропорт. Давай попрощаемся сейчас. Я позвоню, как только прилечу.
Стеф хотела возразить, но осеклась. Шон и в самом деле ненавидел слезливые прощания.
– Ладно, все равно я на маникюр записалась, – беззаботно проворковала она. – Веди себя хорошо, слышишь? Не вздумай влюбиться! Никаких длинноногих блондинок. Надеюсь, ты сосредоточишься на работе и будешь рано ложиться спать. В одиночестве.
– Меня может очаровать лишь одна длинноногая блондинка, – пробормотал он, притягивая ее к себе. – Будет так непривычно ходить в рестораны и заказывать то, чего хочется мне.
Стеф пихнула его:
– Тебя послушать, так я занудная старая корова!
Шон усмехнулся:
– Не такая уж и старая.
– Жалкий ублюдок! Не слишком ты ласков со мной, – пожаловалась она. – А сам уезжаешь.
Шон стал серьезным:
– И ты должна ехать со мной. Стеф отстранилась:
– Только не заводи опять свою волынку. – Нет, она просто ненормальная, что не едет с ним.
Что, если «Зейнфелд» захочет, чтобы Шон перебрался в Америку? Что, если он на самом деле встретит другую?
Шон посмотрел на часы и встал:
– Все! Мне пора.
Стеф поцеловала его и, после того как машина исчезла за углом, долго стояла в дверях. Наконец зашла в дом, свернулась калачиком на диване и прижала к груди подушку. Если закрыть глаза, все еще можно почувствовать запах его лосьона после бритья и поверить, что Шон здесь. Но этот запах не продержится два месяца. Надо чем-то себя занять, тогда время пролетит быстрее. И разумеется, он вернется. Как же иначе? Она крепче обняла подушку.
Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.
Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
Юная героиня, художница-нонконформистка, бунтующая против самодовольного мещанства окружающего ее мира, приезжает в Стокгольм, город, хорошо известный тем, что здесь собираются молодые бунтари со всей Европы. Совершенно случайно девушка знакомится с молодым преуспевающим бизнесменом.Казалось бы, между ними нет ничего общего. Ведь он олицетворяет то общество, которое героиня не приемлет.И все же…
Лорда Стэмфорда тяготят попытки отца женить его. Фиктивная помолвка — вот выход. Леди Джефриз вполне подходит для этой цели, тем более что и у нее имеется свой интерес. Она во что бы то ни стало хотела вернуть поместье, которое брат проиграл Стэмфорду. Вскоре «жених» с удивлением обнаруживает, что притворяться влюбленным очень приятно…
В книге современной американской писательницы Кристи Кохан рассказывается о непростой судьбе трех наших современниц – американок, о поисках ими своего места в этой грозящей многими опасностями и соблазнами жизни.
Веселая и трогательная история о том, что счастье, сколько бы ты ни искал с ним встречи, подстережет тебя там, где ты меньше всего его ожидаешь.«Всё кувырком» – не первая встреча российского читателя с творчеством британской писательницы Джил Мансел, чей роман «Милли Брэди меняет профессию» был недавно выпущен издательством «Амфора» совместно с издательством «Red Fish».
Ложь порождает ложь. Нарастая как снежный ком, она в конце концов подминает под себя главную героиню книги, Лизу Джордан, построившую свою жизнь на лжи. Не в состоянии иначе справиться со своими трудностями, она надеется, что в один прекрасный день появится кто-то и решит за нее все проблемы. Дождется ли она своего принца на белом коне?..
Англичанка Джуно и американец Джей неожиданно оказались соседями. Столь разным людям очень сложно ужиться в одной квартире: он – преуспевающий фотограф, уверенный в себе, любящий порядок и комфорт; она – неудачница-журналистка, начинающая комическая актриса, неуверенная в себе, да еще к тому же ужасная неряха. Но противоположности, как известно, имеют свойство притягиваться друг к другу…
Роман Ильдико фон Кюрти « Тариф на лунный свет» вызвал восторженную реакцию критики. «Отмените все ваши встречи, ложитесь в ванну и читайте. Вы позабудете о времени, пока под конец не выйдете из ванной восторженным и совершенно сухим». Да, это женский роман — но взгляд писательницы необыкновенно проницателен, а стиль — покоряюще остроумен. Современная женщина хоть и самостоятельна, но безумно одинока. И как бы эмансипирована она ни была, самой ее «проблемной зоной» остается мужчина.