Дельфинёнок Рори - [9]
– Зачем тебе костюм, если ты не умеешь выполнять даже самые простые трюки? Ни о каком выступлении не может идти и речи…
Не дожидаясь окончания фразы тренера, дельфинёнок приступил к показу разученной им концертной программы. Вальс, танго… Мяч, прыжки… Всё безошибочно, точно, грациозно.
Лишь закончив и, наконец, подняв на окружающих глаза, Рори обнаружил, что все – от тренера и дельфинов до служащих дельфинария и их помощников – смотрят на него, затаив дыхание.
Стояла абсолютная тишина. Рори показалось, что прошла целая вечность, прежде чем тренер прервал молчание:
– Завтра твой костюм будет готов. Первое выступление в 10 утра. Партнёршей по танцам будет твоя знакомая Джейн.
Направляясь домой, дельфинёнок пел от радости. он справился! он будет выступать!
– Здравствуй, Рори! Я рада видеть тебя в столь чудном и лёгком настроении, – по обычаю поцеловав его в носик, сказала мама.
– Мама! Мамочка! Я должен сообщить тебе потрясающую новость: завтра мы идём в дельфинарий! там будет изумительное представление! тебе понравится! Я обещаю!
– Я с удовольствием приму твоё приглашение. Но не навеет ли тебе посещение дельфинария грустные мысли? Ведь когда-то ты очень хотел там выступать и долго переживал из-за того, что не был принят в состав артистов…
– Нельзя всё время жить лишь одними горестными воспоминаниями. Я уже понял, что жизнь не может состоять только из побед. В ней обязательно присутствуют и поражения. Но в то же время неудача – это лишь неизбежная часть опыта, но ни в коем случае не повод отказаться наблюдать красоту мира и находить радость в каждом дне нашей жизни!
Наступило утро нового, столь долгожданного для дельфинёнка дня. Вместе с мамой он приплыл в распахнувший для своих зрителей двери дельфинарий. Зал уже был полон.
– Мамочка, оставайся здесь! – сказал Рори, подводя дельфиниху к служебному входу, через который он сам дважды проникал в дельфинарий. – Мне необходимо отлучиться, но вскоре я к тебе вернусь. Не волнуйся, отсюда будет всё замечательно видно.
Не успел дельфинёнок присоединиться к своим товарищам-артистам, как заиграла музыка и началось представление. Время стремительно побежало вперёд. Было отработано уже пять номеров. До выхода Рори оставалось всего несколько мгновений. он немного нервничал, но вместе с тем явственно ощущал, как желание подарить людям радость и привнести в этот мир что-то доброе и светлое наполняет его изнутри, вытесняя страх и неуверенность в себе.
Послышались первые звуки вальса. Рори сделал глубокий вдох и выплыл в бассейн, служащий в дельфинарии сценой, где его уже ожидала его партнёрша Джейн. Плавно откружившись в медленном и нежном вальсе, Рори и Джейн приступили к исполнению яркого и эмоционального танго. танец настолько поразил зрителей своей красотой и характером, что они громкими аплодисментами и криками «Бис!» уговорили дельфинят продемонстрировать его снова.
После завершения танцевальной части выступления Рори выполнил серию разученных им акробатических трюков, вновь сорвав у публики овации и рукоплескания.
Пришёл черёд работы с мячом. С необычайной лёгкостью и изяществом жонглируя им на носике, Рори приблизился к одному из бортиков бассейна и неожиданно для тренера бросил мячик прямо в руки мальчику, сидящему в первом ряду. Этим мальчиком оказался Роберт, который вместе со своим братом пришёл поддержать дельфинёнка. Роберт, разгадав задумку Рори, перебросил мячик сидящей неподалеку девчушке. она, в свою очередь, передала его другому юному зрителю, вовлечённому в весёлую игру, затеянную дельфинёнком. Пересылаемый публикой по кругу мячик вернулся к Роберту, который, звонко смеясь, ловким и едва уловимым движением руки отправил его вновь прямо на носик Рори.
Наступила заключительная часть выступления и всего представления в целом. На помост перед бассейном вынесли мольберт и краски. Рори уверенно подплыл к холсту, взял кисть и во второй раз за день сделал нечто, абсолютно не предполагаемое и не запланированное тренером, но изумительное для публики и неимоверно трогательное для мамы. Всего за несколько минут он создал её единственный и безмерно дорогой сердцу портрет.
Представление подошло к концу. Рори вместе с другими выступавшими дельфинами выплыл на поклон. он держался в самом центре, ярко выделяясь красным сюртуком, галстуком-бабочкой и шляпой-цилиндром. он смотрел на аплодирующих зрителей, и на его глазах выступали слёзы счастья, а в них отражалась его мечта: множество тёплых, как солнце, искренних улыбок и радость, которую он так стремился подарить людям.
Было немного грустно прощаться с публикой, но Рори знал, что его ждёт ещё очень много новых выступлений и трудная, но удивительная судьба артиста…
а пока зал вновь не заполнится ожидающими чуда и праздника людьми, он вернётся домой, где после вкусного ужина, поцеловав перед сном в лобик, ему пожелает спокойной ночи его самый главный зритель – мама.
Этот сборник стихов и прозы посвящён лихим 90-м годам прошлого века, начиная с августовских событий 1991 года, которые многое изменили и в государстве, и в личной судьбе миллионов людей. Это были самые трудные годы, проверявшие общество на прочность, а нас всех — на порядочность и верность. Эта книга обо мне и о моих друзьях, которые есть и которых уже нет. В сборнике также публикуются стихи и проза 70—80-х годов прошлого века.
Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.
Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Doc Stenboo — человек интересной судьбы. Его любовь к приключениям совпала с выбором профессии, что дало ему возможность увидеть самые разные уголки нашей необъятной страны. А благодаря таланту автора получили такую возможность и читатели. Рассказы Doc Stenboo объединяет одно — Любовь. Любовь к природе, к братьям нашим меньшим и вообще ко всему живому, что нас окружает…
Стихи, представленные в этой книге, характеризуют её автора Ларису Зубакову как талантливого художника и неравнодушного человека. Она говорит со своим читателем на языке продуманно небрежных рифм, часто использует разбивки фраз. Мысль не заканчивается в конце стихотворной строки. Она движется дальше. Как в жизни. Всё это создаёт эффект лёгкой разговорной интонации и, как следствие, достоверности и задушевности. Её стихи легко узнать по лёгкости звучания, глубине мыслей, эмоциональной открытости.
Повесть «…а бес в ребро!» – это история запоздалой любви двух семейных, обеспеченных, пожилых мужчины и женщины, имеющих уже не только детей, но и внуков. Это не увлечение и не развлечение – это настоящее, большое, искреннее чувство, которое всколыхнуло их жизнь и поставило перед необходимостью что-то предпринять. А что именно, они не знают, потому что и он, и она глубоко вросли в свои семьи. В повести еще много действующих лиц, колоритных и запоминающихся. Действие происходит в Израиле, и эта солнечная страна разогревает и обостряет чувства главных героев, заставляет их на что-то решиться. Жанр этой истории одним словом не определишь, ближе всего он к трагикомедии, но, к счастью, без трагического исхода.
Карамов Сергей, писатель-сатирик, драматург. В этом сборнике представлены наиболее интересные афоризмы, посвященные актуальным проблемам политики, истории, культурологии, истории искусства, философии науки, а также философской психологии. Смелость, оригинальность и широта философских взглядов Карамова поражают воображение.