Дельфинёнок Рори - [6]

Шрифт
Интервал

Вновь потянулась череда изнурительных тренировок. один день был похож на другой. Результаты одной попытки повторяли итоги предыдущей. Силы стремительно убывали, а уровень освоения танца и владения его техникой оставался неизменным. Эйфория от успешно завершившегося процесса разучивания вальса бесследно растворилась, зато осознание своей бездарности обрушилось с новой силой. Но дельфинёнок, уже будучи хорошо знакомым с этим чувством, знал, как ему противостоять. он понимал, что главный залог победы – это вера в себя и свои силы. Даже если никто другой в тебя больше не верит. именно поэтому Рори продолжал трудиться над поставленной задачей, не обращая внимания на неудачи, гложущие сомнения и очередное падение самооценки. День за днём он неустанно разучивал и оттачивал движения танго, не давая себе ни единой возможности отвлечься на посторонние вещи. лишь однажды, когда под хмурым неприветливым небом разыгрался исключительной силы шторм, Рори закончил тренировку значительно раньше, чем обычно.

Дельфинёнок уже преодолел половину пути, ведущего к дому, как вдруг услышал в воде странный звук. остановившись, Рори огляделся. Разбушевавшиеся волны поднимали со дна и несли с собой большое количество ила, водорослей, мелких камушков и обломков ракушек. По этой причине как в толще воды, так и на её поверхности видимость была слабой.

Звук повторился снова. Рори показалось, что его источником послужило что-то, находящееся неподалёку от береговой зоны. Вынырнув из воды и ещё раз пристально вглядевшись в пенящиеся волны, дельфинёнок заметил тёмный объект размытых очертаний и какое-то странное движение вокруг него. Рори понимал, что неясность этой ситуации, а также её обстоятельств может оказаться опасной для него, но он испытывал явное ощущение того, что случилась какая-то беда, и может потребоваться его помощь.

Более не мешкая, он опрометью бросился в направлении берега.

Поравнявшись с недавно увиденным им объектом, дельфинёнок понял, что это перевернувшаяся лодка. Рядом с ней барахтались двое мальчишек. Плавали оба неуверенно. Сил на то, чтобы вернуть лодку в исходное положение, тоже не хватало. Рори очень хотелось помочь мальчикам, но он боялся, что испугает их своим появлением. однако ребята, заметив его, не только не испытали страха, но, наоборот, выразили радость от такой встречи. тогда дельфинёнок решительно приблизился к ним, перевернулся на спину, обхватил обоих мальчишек плавниками и устремился к берегу.

Выбравшись на сушу, ребята обнаружили, что волны уже вынесли на побережье вёсла, удочки и другие их принадлежности, оказавшиеся в воде в результате учинённого штормом бедствия.

– Спасибо, что помог нам! – в один голос произнесли мальчики, усаживаясь на песок напротив дельфинёнка, который плескался в волнах у самого берега.

– Что вы делали одни, без взрослых, так далеко от привычной для вас суши, да ещё и в ненастье? – участливо поинтересовался Рори.

– Я хотел немного порыбачить, а мой брат собирался изобразить на своём холсте бушующее море. Рисунков, на которых оно запечатлено спокойным и смиренным, он уже сделал много, а картины, на которой море было бы взволнованным и непослушным, отражающим в своих водах нависшие над ним низко-низко тёмные кучевые облака, у брата ещё нет. Вот почему мы взяли отцовскую лодку и отправились в плавание одни. Думали, что справимся…

– Больше так никогда не поступайте! Ваша игра может оказаться очень опасной!

– Мы это уже поняли, – понурив головы, признались ребята. – Больше мы подобным образом поступать не станем.

– Не грустите! Я никогда не был на суше, но мне кажется, что здесь очень много интересного и всегда можно найти себе занятие по душе. Вот я, например, очень хотел бы научиться рисовать так, как ты! – сказал Рори, обратившись к тому из братьев, который был наделён талантом художника.

– Правда? – воодушевившись, воскликнул он. – Хочешь, я научу тебя?

– Конечно! – радостно ответил дельфинёнок.

– Только у меня сейчас нет ни кистей, ни красок, ни холста, так как я всё растерял в воде. Но дома у меня обязательно найдётся всё необходимое, так что приплывай завтра в это же время в это же место. Я буду ждать тебя!

– Спасибо! Я обязательно приплыву!

– И, кстати, – крикнул вдогонку дельфинёнку мальчишка, – мы совсем забыли друг другу представиться! Я Роберт. а брата зовут Джордж.

– Я Рори.

– Мы рады знакомству с тобой, Рори. До встречи!

Полный предвкушения чудес, с которыми он соприкоснётся на следующий день, дельфинёнок попрощался с ребятами и незамедлительно отправился домой, несколько тревожась, что опоздает на ужин.

На следующее утро Рори проснулся намного раньше, чем обычно, и в тот момент, когда солнце только сладостно потягивалось после сна, он уже выполнял на своём островке утреннюю разминку. Ближе к вечеру его ожидает удивительное событие – он будет учиться рисовать! Но работа над танцем, запланированная на сегодня, должна быть выполнена в полном объёме. а это условие, которое дельфинёнок сам себе поставил, не позволяет долго задерживаться поутру в постели.

Тренировка проходила сложно: многое по-прежнему не получалось и требовало недюжинного количества времени, энергии, моральных и физических сил. Наконец, занятие подошло к концу, и дельфинёнок, с честью выдержавший испытания сегодняшнего дня, направился к побережью для погружения в нечто новое, таинственное, но необычайно красивое.


Рекомендуем почитать
Гусь Фриц

Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.


В открытом море

Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.


В Бездне

Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.


Человек, который приносит счастье

Рей и Елена встречаются в Нью-Йорке в трагическое утро. Она дочь рыбака из дельты Дуная, он неудачливый артист, который все еще надеется на успех. Она привозит пепел своей матери в Америку, он хочет достичь высот, на которые взбирался его дед. Две таинственные души соединяются, когда они доверяют друг другу рассказ о своем прошлом. Истории о двух семьях проведут читателя в волшебный мир Нью-Йорка с конца 1890-х через румынские болота середины XX века к настоящему. «Человек, который приносит счастье» — это полный трагедии и комедии роман, рисующий картину страшного и удивительного XX столетия.


Брусника

Иногда сказка так тесно переплетается с жизнью, что в нее перестают верить. Между тем, сила темного обряда существует в мире до сих пор. С ней может справиться только та, в чьих руках свет надежды. Ее жизнь не похожа на сказку. Ее путь сложен и тернист. Но это путь к обретению свободы, счастья и любви.


Библиотечка «Красной звезды» № 1 (517) - Морские истории

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Паутина судьбы

Doc Stenboo — человек интересной судьбы. Его любовь к приключениям совпала с выбором профессии, что дало ему возможность увидеть самые разные уголки нашей необъятной страны. А благодаря таланту автора получили такую возможность и читатели. Рассказы Doc Stenboo объединяет одно — Любовь. Любовь к природе, к братьям нашим меньшим и вообще ко всему живому, что нас окружает…


За гранью – грань

Стихи, представленные в этой книге, характеризуют её автора Ларису Зубакову как талантливого художника и неравнодушного человека. Она говорит со своим читателем на языке продуманно небрежных рифм, часто использует разбивки фраз. Мысль не заканчивается в конце стихотворной строки. Она движется дальше. Как в жизни. Всё это создаёт эффект лёгкой разговорной интонации и, как следствие, достоверности и задушевности. Её стихи легко узнать по лёгкости звучания, глубине мыслей, эмоциональной открытости.


…а бес в ребро!

Повесть «…а бес в ребро!» – это история запоздалой любви двух семейных, обеспеченных, пожилых мужчины и женщины, имеющих уже не только детей, но и внуков. Это не увлечение и не развлечение – это настоящее, большое, искреннее чувство, которое всколыхнуло их жизнь и поставило перед необходимостью что-то предпринять. А что именно, они не знают, потому что и он, и она глубоко вросли в свои семьи. В повести еще много действующих лиц, колоритных и запоминающихся. Действие происходит в Израиле, и эта солнечная страна разогревает и обостряет чувства главных героев, заставляет их на что-то решиться. Жанр этой истории одним словом не определишь, ближе всего он к трагикомедии, но, к счастью, без трагического исхода.


Ехидные мысли без цензуры

Карамов Сергей, писатель-сатирик, драматург. В этом сборнике представлены наиболее интересные афоризмы, посвященные актуальным проблемам политики, истории, культурологии, истории искусства, философии науки, а также философской психологии. Смелость, оригинальность и широта философских взглядов Карамова поражают воображение.