Дары любви - [5]

Шрифт
Интервал

Несмотря на его объяснения, от страха у Анны подвело живот. Она должна бежать, бежать как можно быстрее. Анна притихла, вслушиваясь в ночные шорохи. Может, Уильям или Сивардсон, или кто-то из стражников направляется в эту сторону?

Но нет. Голоса слышны были только с поляны: стражники обсуждали нападение. Почему они до сих пор не хватились ее?

Наверное, потому, шептал ей внутренний голос, что Уильям уверен: она сдержит слово и останется в шатре. Похоже, придется выбираться из беды собственными силами. Анна ощупала траву вокруг себя. Ничего подходящего, чтобы поднять шум и привлечь внимание, не оказалось. Что же делать?

Вокруг была кромешная тьма. Анна не видела лица похитителя. Судя по всему, он высокий, мускулистый и довольно крупный. Пахло от него луком, лошадиным потом и немытым телом. Эти зловонные запахи вызвали в ней сожаление, что мужчина не зажал ей нос вместо рта.

Анна тихонько перевела дыхание. Может, укусить разбойника за ладонь? Однако рука так крепко сжимала рот, что Анне не удавалось даже шевельнуть губами. Тогда она попробовала чуть отодвинуться от мужчины.

— Прекрати! — сразу же прохрипел похититель, закидывая ноги поверх ее ног.

Волна отвращения дала Анне силу резким движением высвободить правую руку. Она исхитрилась перехватить поудобнее сбереженный камень и со всего маху ударила его по голове.

Камень с громким дребезгом врезался в шлем. Разбойник откатился, освобождая девушку.

— Сука! — прошипел он, снова хватая Анну.

— Уильям! — что, было, мочи закричала девушка и рванулась прочь от мужчины, путаясь ногами в своих юбках.

Похититель дотянулся до ее ноги и схватился за лодыжку. Анна пнула руку другой ногой. Ее обожгла сильная боль от удара по металлическому наколеннику, но девушка, не обращая на нее внимания, снова лягнула. На этот раз удар пришелся во что-то мягкое. Быть может, в лицо?

Мужчина резко отпрянул от девушки и бросился в противоположную сторону. Анна услышала треск кустарника под его грузным телом.

Обессиленная, она упала на жесткую землю.

Анна знала, что завтра тело ее покроется синяками, уже сейчас ощущая, с головы до ног, болезненное нытье ушибов.

Открыв глаза, она увидела, что к ней бежит Сивардсон, а следом за ним и Уильям.

— Что произошло, госпожа? Почему вы здесь? — встревожено спросил Свен.

Анна села, прислонясь к дереву. Каждое ее движение отзывалось в ней болью.

— Мужчина… здесь был мужчина. Догоните его. Он сбежал.

— Эй, кто-нибудь принесите факел, — приказал Уильям.

— И пошлите двух людей в лес, — добавил Сивардсон. — Совершено нападение на госпожу Анну.

Уильям и Сивардсон стали обсуждать, кого посылать за напавшим, наконец, решили, что в темноте это делать бессмысленно.

Сивардсон опустился на колени рядом с девушкой.

— Что случилось? Почему вы оказались здесь, так далеко от лагеря?

Уильям взял факел, принесенный одним из стражников, и осветил их.

— У вас все в порядке, госпожа? — Он наклонился еще ближе, и свет факела высветил обеспокоенные лица мужчин.

— Все будет прекрасно, — пробормотала Анна, приглаживая волосы. Наткнувшись пальцами на шишку на голове, она вздрогнула от боли. Уильям нахмурился, но Анна отвела глаза от его вопросительного взгляда. — Как у нас обстоят дела? Много ли раненых?

— Двое мертвы, еще у двоих сильные ранения. Боюсь, им не пережить этой ночи, упокой Господь их души, — мрачно ответствовал Уильям и перекрестился. — Но благодаря Сивардсону все обошлось малой кровью.

— Всегда к вашим услугам, — и Сивардсон протянул ладонь к виску девушки. — Вы можете, наконец, сказать, что произошло, миледи? Кто вас так ударил?

Анне пришлось собраться с мыслями, прежде чем она смогла отвечать. От его прикосновения она снова почувствовала холод на затылке, как тогда, в момент появления Сивардсона в их лагере. Это было приятное чувство, оно накатывало на нее, стоило ей встретить его пристальный взгляд, избавляло от боли. Анна с трудом отвела глаза.

— Это моя ошибка. — Она коснулась виска. — В темноте наткнулась на дерево. — Посмотрев вниз на свое смятое платье, она стала расправлять юбки. — А потом какой-то мужчина схватил меня и повалил на землю.

— О Боже! Он наверняка охотился на тебя. — Уильям в сердцах стукнул ладонью по дереву. — Надеюсь, с тобой действительно все в порядке, девочка, — произнес он, отдавая факел Сивардсону и шагая, прочь. — Иначе аббат снимет с меня голову… — продолжало доноситься его рассерженное бормотание, — и он будет прав. — Внезапно Уильям резко повернулся и быстро вернулся к Анне. — Он не прикасался к тебе, девочка? Я имею в виду…

— Нет, Уильям, — отрезала Анна, чувствую, как ее щеки пламенеют смущением. Обсуждать подобное с мужчиной было неловко, тем более в присутствии Свена Сивардсона, не сводящего с нее сверкающего взгляда. — Я… — начала она и тут же сникла. Возьми себя в руки, увещевала она себя, и смело встретила взор Сивардсона. — Он прикасался ко мне, прижал к земле и долго не отпускал. Обращался со мной грубо, поэтому, без сомнения, синяков появится множество, но это я переживу.

— Уильям, возможно, разбойник просто хотел овладеть женщиной, — предположил Сивардсон. — Мы были поглощены устройством лагеря. Он наблюдал за нами перед нападением и увидел госпожу Анну. Она красивая женщина. Какой мужчина не возжелает ее? — с печальной улыбкой вопросил Свен. От его восхищенных слов сердце Анны учащенно забилось. — Пока остальные ратники бились с нами, он предпочел сражение с женщиной. Это же гораздо более приятное времяпрепровождение.


Еще от автора Шэрон Шульц
Леди и ее рыцарь

Коннор поклялся защищать замок «Джералд», но он и не подозревал, что в его особой защите будет нуждаться хозяйка замка, леди Мойра…


Рекомендуем почитать
Любви тернистый путь

Путь настоящей любви — тернистый путь. Множество препятствий встретил молодой судовладелец Лайон Хэмпшир, дерзнувший пренебречь суровыми законами света и подарить свое сердце красавице служанке Миген Саут. Бурный водоворот событий закружил влюбленных, однако никакие смертельные опасности, никакие коварные интриги не в силах разорвать огненную нить страсти, связавшую Лайона и Миген, — страсти, преодолевающей все…


Инженю

Сюжет романа Дюма «Инженю» — любовная драма, которая разыгрывается на фоне событий, непосредственно предшествующих Великой французской революции.


Берег очарованный (Елизавета Кузьмина-Караваева, мать Мария)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Огненная лилия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Я люблю другого

Дочь талантливого, но беспутного художника Фенела Прентис привыкла, что отец постоянно приводит домой то новую жену, то новую любовницу. Ей как старшей из детей приходится все заботы о семье взвалить на свои плечи. И когда очередная любовница отца навлекает позор на их семью да еще оказывается женой человека, в которого влюблена сама Фенела, ей не остается иного выхода, кроме как выйти замуж за нелюбимого, но благородного человека, единственного, кто может ей помочь. И лишь спустя некоторое время Фенела обнаруживает, насколько благосклонной оказалась к ней судьба.


Рожденные в любви

Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…


Эмма и граф

В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.


Королевское предложение

В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…


Возмездие

Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..


Наследство Массингемов

Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…