Даосские чтения: Изречения древнекитайских мудрецов - [28]
Я занимаю место на земле и получаю дыхание от инь и ян. Если небеса это огромное дерево, тогда я крошечный камень на земле под ним. Если небеса это огромная гора, тогда я куст, устроившийся на ее склоне. Зная о своем малом размере, я освобождаюсь от гордости.
21 мая
Не судить (Чжуан-Цзы)
Мудрые люди смотрят на малые вещи и не считают их незначительными. Они смотрят на большие вещи и не считают их громоздкими. Короче говоря, они не судят о вещах по их размерам. Мудрые люди смотрят в прошлое и не находят его скучным. Они смотрят в настоящее и не считают его волнующим. Короче говоря, они не судят о вещах по истории.
Мудрые люди смотрят на вещи, которые полны, и не черпают радость в том, что видят. Они смотрят на вещи, которые пусты, и не презирают их пустоту. Короче говоря, они не судят о вещах по их мерке. Мудрые люди смотрят на жизнь и не пытаются цепляться за нее. Они смотрят на смерть и не пытаются оттолкнуть ее. Короче говоря, они не судят о мире по своей жизни.
22 мая
Мера неведения (Чжуан-Цзы)
Посчитайте все, что вы знаете, и сравните это с тем, что вы не знаете. То, что вы не знаете, гораздо больше того, что вы знаете. Посчитайте время, которое вы прожили, и сравните его с временем до вашего рождения. Время до вашего рождения гораздо больше времени, которое вы прожили. Это напоминает вас о том, насколько вы малы и незначительны. Если вы считаете себя важным, значит вы сбиты с толку и смущены, и вы никогда не сделаете ничего важного.
Вы полагаете, что кончик волоса — мера самой малой вещи на свете? Вы полагаете, что у неба и земли достаточно большой размер для того, чтобы содержать самую крупную вещь на свете? На самом деле, никто из нас не может измерить самую малую и самую крупную вещь — это мера нашего неведения.
Самую большую вещь на свете не может постичь самая малая вещь. Самую малую вещь на свете не может постичь самая большая вещь. Но большой размер имеет значение только в сравнении с малым размером, а малый размер становится важным, только если его сравнивать с большим размером. Так проявляется ограниченность нашего понимания.
23 мая
Не вредить (Чжуан-Цзы)
Мудрые люди никому не вредят и не демонстрируют благодушие или праведность. Они ничего не делают ради личной выгоды и никого не презирают, даже самого последнего нищего. Они не стараются копить богатство или товары и не напоказ отдают вещи или отказываются от них. Они не ищут помощи у других людей в своей работе, но показывают окружающим, что они самодостаточны, и не выносят суждение о тех, кто жаден и испорчен. Их поступки отличаются от поступков большинства людей, но они не демонстрируют свою необыкновенность и особенность. Они довольствуются тем, что смешиваются с толпой, но не презирают тех, кто пробивается вперед.
На мудрых людей не влияет присвоение больших чинов или внушительное жалованье, а также угрозы наказания и позора. Они знают, что между добром и злом невозможно провести границу. Они не ищут ни славы, ни выгоды, и принимают жизнь, какой бы она ни была.
24 мая
Размер, действие и суждение (Чжуан-Цзы)
Если мы считаем вещь большой, потому что она обладает определенным качеством крупности, тогда мы можем найти это же качество во всем остальном. Если мы считаем вещь маленькой, потому что она обладает определенным качеством малости, тогда мы можем найти это же качество во всем остальном. Если мы знаем о том, что небо и земля это крошечные частицы, что кончик волоса величиной с гору, значит мы поняли природу размера.
Если мы считаем вещь полезной, потому что можем придумать ей применение, тогда мы найдем это же качество во всем остальном. Если мы считаем вещь бесполезной, потому что не можем придумать ей применение, то и это качество мы найдем во всем остальном. Если мы знаем о том, что запад и восток противоположны, но зависят друг от друга, значит мы поняли природу действия.
Если мы считаем вещь правильной, потому что она соответствует какому-то образцу правильности, тогда мы поймем, что все соответствует какому-то образцу правильности. Если мы считаем вещь неправильной, потому что она противоречит какому-то образцу правильности, тогда мы поймем, что все противоречит какому-то образцу. Если мы знаем о том, что в каждом споре обе стороны убеждены в своей правоте, значит мы поняли природу моральных суждений.
25 мая
Принцип неба и земли (Чжуан-Цзы)
Брус или балку можно использовать для разрушения городской стены, но такие вещи не помогут заткнуть крошечную дыру. Породистая лошадь может пробежать галопом значительное расстояние, но когда речь заходит о ловле крыс, лошадь не сравнится с лаской. Рогатый филин может ловить блох по ночам и найти кончик волоса в кромешной тьме. Но когда наступает ясный день, он не может увидеть даже гору, как бы широко он ни раскрывал глаза.
Вы говорите, что ради своего мастера будете праведны, отвергнув все прегрешения? Вы говорите, что ради своего мастера упорядочите свою жизнь, покончив с хаосом? Если это так, тогда вы не поняли принцип неба и земли. Это все равно как сказать, будто ради своего мастера вы устремитесь к небу, отвергнув землю, будто ради него вы будете любить инь, презирая ян. Подобные утверждения подобают лишь глупцам и лжецам.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Дао Дэ Цзин» («Книга об истине и силе») Лао-цзы – одна из величайших книг человечества наряду с Библией, Торой, Кораном и Бхагават-Гитой, определившая контуры современной мировой культуры. В чем секрет этого древнего текста, читатель узнает из настоящего издания, которое содержит новый перевод и уникальное авторское толкование «Дао Дэ Цзин».Для Бронислава Виногродского, переводчика и комментатора, «Дао Дэ Цзин» не только любимая книга, но и бесконечный источник мудрости, книга-судьба, способная направлять потоки силы, с помощью которых человек может в совершенстве управлять своей жизнью и, следовательно, быть управителем целого мира.То, что содержит данная книга, – плод многолетних размышлений и исследований Бронислава Виногродского, а также практики использования этого знания в самых разных обстоятельствах творческого, предпринимательского и общественного бытия.«Книга об истине и силе» – это не только новый, но и более точный перевод на русский язык названия «Дао Дэ Цзин».Данная публикация продолжает авторскую серию изданий «Искусство управления миром», которые всесторонне и на лучших образцах знакомят с вершинами китайской философии и практики ведения дел, понимания жизни и способов принятия решений.
Имя древнекитайского мыслителя Лао-цзы, жившего в Китае в VI–V вв. до н. э., можно перевести как «Старый ребенок». (Хотя этот иероглиф можно перевести и как «Старый мудрец».) Лао-цзы является основоположником древнекитайского учения, суть которого изложена в трактате «Дао дэ цзин». В книге представлен первый перевод трактата Лао-цзы, сделанный в 1894 г. японским ученым, толстовцем, выпускником семинарии при Российской духовной академии в Токио Кониси Масутаро, в крещении Даниилом Петровичем Конисси.
Перед вами «Большая книга мудрости Востока», в которой собраны труды величайших мыслителей. «Книга о пути жизни» Лао-цзы занимает одно из первых мест в мире по числу иностранных переводов. Главные принципы Лао-цзы кажутся парадоксальными, но, вчитавшись, начинаешь понимать, что есть другие способы достижения цели: что можно стать собой, отказавшись от своего частного «я», что можно получить власть, даже не желая ее. «Искусство войны» Сунь-цзы – трактат, посвященный военной политике. Это произведение учит стратегии, тактике, искусству ведения переговоров, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно ее решать.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Книга о пути жизни» Лао-цзы, называемая по-китайски «Дао-Дэ цзин», занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово «дао» означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А «дэ» – это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное «я»; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т. д.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.
В основу этого издания положен текст гигантского компендиума «Чжоу И Чжэ Чжун» («Анализ внутреннего содержания Чжоусских перемен»), составленный в начале XVII века великим китайским ученым Ли Гуанди. В его книгу вошли толкования из огромного количества трудов всех эпох и времен, в которых китайские ученые обращались к анализу текста «Книги перемен», лежащего в самой основе цивилизационной парадигмы китайского ума. «Книга Перемен» в течение тысячелетий являлась пособием по искусству мыслить, на котором оттачивали свой ум миллионы китайских мыслителей и деятелей, принимавших участие в управлении империей.
Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные.Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира.В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.
В сборнике «Небесная река» собраны и пересказаны в доступной форме мифы о сотворении мира, о первых японских богах и легендарных императорах. А также популярные в древней Японии легенды о сверхъестественном в стилях хёрай и кайдан, сказания и притчи. Сборник подобного содержания предлагается вниманию читателя впервые.
«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.