Даосские чтения: Изречения древнекитайских мудрецов - [26]

Шрифт
Интервал

На следующий день Ши возвратился к учителю и сказал: «Вчера я был груб с вами. Но сегодня мое сильное желание грубить ушло. Почему так происходит?»

Учитель ответил: «Я освободился от любых желаний быть мудрым. Если бы ты сказал, что я вол, я согласился бы с тобой. Если бы ты сказал, что я лошадь, я и тогда согласился бы с тобой. Люди постоянно делают какие-то утверждения, тем самым подталкивая других людей противоречить им. Поэтому у меня нет желания быть мудрым — я ни делаю утверждения, ни противоречу им».

Ши съежился, чтобы тень учителя не коснулась его. Затем он встал на колени, подполз к учителю и попросил его освободить и его от всякого стремления к мудрости. Учитель ответил: «У тебя некрасивое лицо, масляный взгляд, вечно полуоткрытый рот и напыщенные манеры. Все это не вызывает у меня доверие к тебе».

12 мая

Совершенные люди (Чжуан-Цзы)

Ши поразился, услышав от учителя оскорбление, но сдержался, не выказал никаких эмоций и ничего не сказал.

Учитель продолжил: «Путь не боится того, что огромно и сильно, и не презирает то, что мало и слабо. Всякая жизнь исходит от Пути. Путь столь обширен, что охватывает все сущее; он так глубок, что его невозможно измерить. Только совершенные люди понимают это. Совершенные люди — подлинные руководители человечества, у них трудная задача. Но они не чувствуют, что попали в ловушку задачи, и не бахвалятся почестями. Они держат бразды правления всем миром, но не получают личное удовольствие. Их проницательность раскрывает всю ложь, но они не помышляют о личной выгоде. Их умы быстро достигают сути каждой трудности и возникающего вопроса, и они умеют удержать истину. Их души никогда не устают, потому что они странствуют с Дао. Они очень добродетельны, поэтому не нуждаются в праведности или религии; души совершенных людей тяготеют к тому, что правильно».

13 мая

Аристократ и колесный мастер (Чжуан-Цзы)

Богатый аристократ сидел в доме и читал книгу. Во дворе колесный мастер по имени Пьен делал колесо. Пьен, прихватив с собой молоток и долото, пошел к аристократу.

«Что вы читаете?» — спросил Пьен.

«Сочинения очень мудрого человека», — ответил аристократ.

«А он все еще жив?» — спросил Пьен.

«Нет, он давным-давно умер», — ответил аристократ.

«Тогда эта книга — мусор, оставшийся от прошлого», — заявил колесный мастер.

Аристократ очень рассердился и воскликнул: «Как ты осмеливался комментировать мой выбор книги! Если ты сможешь оправдаться, будешь жить, в противном случае ты умрешь!»

Пьен сказал: «Я смотрю на это дело с точки зрения своего ремесла. Если я бью молотком слишком мягко, он может издавать приятный звук, но так хорошее колесо не сделаешь. Если я бью молотком слишком жестко, то быстро устаю и вынужден делать перерыв. Поэтому, когда я беру в руку молоток, то охватываю его и своей душой. Я не могу объяснить этот процесс, я просто знаю его. Это означает, что я не могу объяснить то, что происходит, другим людям, даже сыну; он должен сам познать мое искусство. Когда я умру, мне придется забрать свои знания с собой. То же самое верно в отношении мудрых людей прошлого. Умирая, они забирали свою мудрость с собой. Поэтому я называю твою книгу мусором, оставшимся от прошлого».

14 мая

Ничего не делать и ничего не создавать (Чжуан-Цзы)

Разве небо движется, а земля неподвижна? Разве солнце спорит с луной о том, куда двигаться? Кто хозяин всего этого? Кто управляет этим процессом и удерживает все разрозненные части в единстве? Кто, ничего не делая, совершает события?

Есть ли какая-то скрытая причина, которая делает вещи такими, какие они есть, невзирая на их желания? Или все движется и вращается наобум? Облака идут прежде дождя, или дождь вызывает облака? Кто, ничего не делая, наполняет бытие всем этим радостным изобилием?

Ветры приходят с севера, затем поворачивают на запад, потом устремляются на восток. Они взмывают в небо. Но куда уходят ветры? Чьим дыханием они становятся? Кто, ничего не делая, создает всю эту деятельность?

15 мая

Благожелательность и добродетель (Чжуан-Цзы)

Главный министр спросил Чжуан-Цзы: «Добродетель состоит в благожелательности?»

Чжуан-Цзы ответил: «Даже волки и тигры благожелательны».

«Что ты хочешь этим сказать?» — спросил главный министр.

Чжуан-Цзы ответил: «Родители заботятся о своем потомстве. Такова их благожелательность».

«Если добродетель не состоит в благожелательности, тогда в чем же она заключается?» — спросил главный министр.

Чжуан-Цзы ответил: «Добродетель — не то же самое, что и нежная привязанность».

Главный министр сказал: «Я слышал, что без нежной привязанности нет любви, что без любви дети не будут почитать родителей. Разве добродетель может существовать, если дети не почитают родителей?»

Чжуан-Цзы ответил: «Добродетель принадлежит более высокому порядку, чем почитание родителей. Мне легко забыть родителей, но трудно заставить родителей забыть меня. Мне легко забыть мир, но трудно заставить мир забыть меня. Я достигаю добродетели, когда у мира нет причин помнить обо мне».

Главный министр попросил Чжуан-Цзы пояснить свой ответ, и тот продолжил: «Почитание родителей, благожелательность, праведность, верность, цельность, доблесть — все эти качества могут быть ценными в каком-то смысле, и все же это не добродетель. Безразличие к общественному положению, равнодушие к богатству, отсутствие интереса к славе и славословиям — вот признаки добродетели».


Еще от автора Лао Цзы
Дао Дэ Цзин

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Книга об истине и силе

«Дао Дэ Цзин» («Книга об истине и силе») Лао-цзы – одна из величайших книг человечества наряду с Библией, Торой, Кораном и Бхагават-Гитой, определившая контуры современной мировой культуры. В чем секрет этого древнего текста, читатель узнает из настоящего издания, которое содержит новый перевод и уникальное авторское толкование «Дао Дэ Цзин».Для Бронислава Виногродского, переводчика и комментатора, «Дао Дэ Цзин» не только любимая книга, но и бесконечный источник мудрости, книга-судьба, способная направлять потоки силы, с помощью которых человек может в совершенстве управлять своей жизнью и, следовательно, быть управителем целого мира.То, что содержит данная книга, – плод многолетних размышлений и исследований Бронислава Виногродского, а также практики использования этого знания в самых разных обстоятельствах творческого, предпринимательского и общественного бытия.«Книга об истине и силе» – это не только новый, но и более точный перевод на русский язык названия «Дао Дэ Цзин».Данная публикация продолжает авторскую серию изданий «Искусство управления миром», которые всесторонне и на лучших образцах знакомят с вершинами китайской философии и практики ведения дел, понимания жизни и способов принятия решений.


Дао дэ цзин. Книга пути и достоинства

Имя древнекитайского мыслителя Лао-цзы, жившего в Китае в VI–V вв. до н. э., можно перевести как «Старый ребенок». (Хотя этот иероглиф можно перевести и как «Старый мудрец».) Лао-цзы является основоположником древнекитайского учения, суть которого изложена в трактате «Дао дэ цзин». В книге представлен первый перевод трактата Лао-цзы, сделанный в 1894 г. японским ученым, толстовцем, выпускником семинарии при Российской духовной академии в Токио Кониси Масутаро, в крещении Даниилом Петровичем Конисси.


Большая книга мудрости Востока

Перед вами «Большая книга мудрости Востока», в которой собраны труды величайших мыслителей. «Книга о пути жизни» Лао-цзы занимает одно из первых мест в мире по числу иностранных переводов. Главные принципы Лао-цзы кажутся парадоксальными, но, вчитавшись, начинаешь понимать, что есть другие способы достижения цели: что можно стать собой, отказавшись от своего частного «я», что можно получить власть, даже не желая ее. «Искусство войны» Сунь-цзы – трактат, посвященный военной политике. Это произведение учит стратегии, тактике, искусству ведения переговоров, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно ее решать.


Дао Дэ Дзин (современное прочтение)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин)

«Книга о пути жизни» Лао-цзы, называемая по-китайски «Дао-Дэ цзин», занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово «дао» означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А «дэ» – это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное «я»; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т. д.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.