Цветок на скале - [16]
Хоне показалось, что ее гость считал Адама третьим лишним.
До них доносилось позвякивание стаканов, хлопанье дверок буфета и дверцы холодильника. Затем Арно заметил:
— Кажется, вы обеспечили Пейджу комфортную жизнь — штопаете его одежду, освобождаете от забот по кухне.
— Почему бы нет, — парировала Хона его замаскированный упрек. — Кухни, как и бунгало, — близнецы. Так же, как все остальное: буфеты, выдвижные ящики столов… вплоть до крючков для сушки чашек. — Сознавая, что ее болтовня не способствует установлению непринужденной атмосферы, Хона замолчала. Вернулся Адам с бутылкой вина, коктейлями и вазой со льдом.
— Все в порядке. Я позаботился об охлаждении напитков, — сказал он, поймав взгляд Хоны, устремленный на поднос. Обращаясь к Арно, Адам добавил: — Эти девушки, Хона и Дорис, почти ничего не смыслят в настоящих коктейлях. Если бы я не присматривал за ними, то на подносе не было бы ничего кроме теплой жидкости. Но мои постоянные придирки спасают дело.
— В самом деле? — отреагировал Арно безразлично. Повернувшись к Хоне, он сказал: — Кстати, моя мама организует небольшую вечеринку для Исан в воскресенье. Ничего особенного — поужинаем, поболтаем. Она надеется, что вы навестите нас вместе с Дорис и друзьями. Вы придете?
«Не для этого ли приглашения он пришел ко мне?» — подумала Хона, но вслух сказала:
— В воскресенье? Конечно, буду рада прийти.
— И вы, если сможете? — обратился Арно к Адаму.
— Спасибо. Буду рад, если смогу узнать по телефону время вечеринки.
— Конечно, моя мать сообщит о времени через Дорис.
Далее разговор протекал не слишком оживленно. Адам, казалось, забыл о своем намерении пойти искупаться. Хона чувствовала, что ее гости надеются пересидеть друг друга: Адам — потому что отдыхал после работы, Арно — потому что еще не сообщил ей о настоящей цели своего визита.
Наконец она сама изменила ситуацию, решив покинуть мужчин, но Адам вежливо попрощался и ушел, помахивая заштопанным пуловером. Была или нет конкуренция между мужчинами, но Адам уступил Арно инициативу.
Оставшись с Арно наедине, Хона решила спокойно подождать от него объяснения цели визита.
Он начал без предисловий:
— Должен сказать, ваше посещение «Ла-Вуаля» в воскресенье очень важно для меня.
— Почему для вас? — удивилась она.
— Потому что на вечеринке будет присутствовать один человек. Я бы хотел, чтобы вы с ним увиделись. Или, лучше выразиться, пришли на очную ставку.
Хона насторожилась:
— Очная ставка с человеком, которого я не знаю? Что это значит?
— С человеком, которого, надеюсь, вы не знаете, но узнаете, более того, сможете отрицать в его присутствии, что он когда-либо знал вас прежде, — подтвердил Арно.
— Не понимаю.
— Позвольте мне объяснить. Дело вот в чем — этот человек у меня работает. Его имя Ноэль Боннер. Он занимается экспортом копры. Ему довелось быть в Сиднее в то же время, что и Пирсу.
— В Сиднее?
Арно кивнул:
— Вы, видимо, догадались. Он видел вас в яхт-клубе и других местах. Однажды он сказал мне мимоходом, что видел вас и прежде. Сначала он был не очень уверен, но потом отбросил все сомнения. По его словам, это было в Австралии, в Сиднее. И более того, он уверяет, что вы были в компании Пирса… Понимаете?
— Вы полагаете, он действительно мог видеть меня?
— Мог.
— И что же? — выдохнула Хона.
— А вот что, — ответил Арно. — Хотя все может оказаться глупой ошибкой, но пойти на риск стоит. И если вы сыграете свою роль хорошо, то очная ставка принесет пользу. Это лучше, во всяком случае, чем позволить распространять сплетни.
— Но положим, я знаю его и встречала в Сиднее?
Арно бросил на Хону оценивающий взгляд:
— Если бы вы встречались, то он бы не сомневался, был бы уверен в этом. Но даже если вы и видели его, то нужно ли признаваться в этом?
— Н-нет. Но если он станет возражать, скажем, назовет время и место, где он видел меня с Пирсом, что тогда?
— Тогда вы выложите все контрдоводы, которыми располагаете.
— Вы хотите сказать, — медленно произнесла Хона, — что я должна лгать? — Она чувствовала себя обескураженной и боялась услышать его ответ.
Она видела, как в карих глазах Арно загорается гнев.
— Не употребляйте слов, которых я не произносил! — возмутился он. — Я сказал «контрдоводы». Думаю, ваше женское чутье подскажет вам, как это лучше сделать.
— Но если он станет возражать, что я скажу в ответ, ведь я понятия не имею, насколько он осведомлен о наших с Пирсом отношениях?
— К сожалению, придется уповать на вашу интуицию.
Хона перевела взгляд на свои руки, тесно сомкнутые и покоящиеся на коленях:
— Мне тоже жаль, но я не буду встречаться с этим человеком. Я не смогу вести себя достойно на этой встрече. Не смогу загнать его в угол способами, которые вы предлагаете. Нет…
— Вы предпочитаете, чтобы он продолжал распространять слухи? Помните, стоит ему упомянуть о ваших отношениях с Пирсом в какой-либо беседе, как пойдут разговоры. Я думаю, помимо всего прочего, это поставит вас в довольно неловкое положение.
— Не считаете ли вы, мистер Лорд, что это — моя проблема, — запротестовала Хона.
— Вздор! — выпалил он. — Это не ваша личная проблема. Она имеет отношение и ко мне. Речь идет об избавлении моей матери и Исан от боли и унижения, которых они не заслуживают. И позвольте напомнить, что вы дали слово помогать мне в этом.
Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.
Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.
Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…
Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..
Если вы познакомились с иностранцем и решили выйти за него замуж, то не торопитесь ехать к нему на родину, ведь он может неожиданно передумать. Но уж коли случится такое, то пусть вашим избранником окажется гражданин Сан-Марино. Ибо это волшебная страна, где воистину происходят чудеса… А уж богатых милых влюбчивых молодых красавцев там просто сказочный выбор…
Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Грейди Родж красив и успешен, в жизни его всё устраивает, пока одна сумасшедшая не бросается под колёса его автомобиля, чтобы спасти ребёнка, а затем исчезает без следа. Он повсюду разыскивал таинственную девушку, пока через год их пути снова не пересекаются самым неожиданным образом. На этот раз он не собирается так легко её упустить.Пережив страшную потерю, Ханна Спэроу уже пять лет живёт только работой. Она замкнулась и закрылась от мира. Когда в её жизнь, как ураган, врывается Грейди, она сперва хочет поскорее от него избавиться.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…