Чужестранка в гареме - [51]

Шрифт
Интервал

– Лжец.

– Неужели тебя так смущает мужская грудь? – удивился Халид. – Уверяю тебя, мое сокровище надежно спрятано.

Хедер с опаской открыла один глаз, затем второй и наконец села. Халид опустился на край кровати. Наклонившись, он легонько поцеловал девушку в губы. Хедер замерла.

– Расслабься, – проговорил принц, и его сильная рука погладила ее правую руку. – Хватит уже бояться брачной ночи.

– А как ты?..

– Бояться неизвестного – это нормально, красавица моя, – сказал Халид. – Хоть ты мне и не веришь, я все же повторяю, что бояться тебе нечего. В постели со мной тебя ждет неземное наслаждение, о каком ты и мечтать не могла.

От этих слов Хедер покраснела. Господи, в шатре вдруг стало так жарко, что она едва не теряла сознание. Видимо, она заболевает.

Халид резко встал, натянул белую рубаху через голову и заправил ее в шаровары.

– Пожалуй, я поиграю в евнуха и расчешу эту роскошную огненную гриву волос.

Подойдя к сундуку, принц достал щетку, затем вернулся и опустился на кровать.

– Повернись, – скомандовал он.

Хедер не знала, что и думать. Похоже, женитьба полностью переменила принца. Безжалостный Султанов Пес уступил место заботливому мужу.

– Пожалуйста, повернись, – повторил он. «Пожалуйста»? Хедер повиновалась.

Халид расчесывал волосы жены до тех пор, пока они не начали потрескивать, как пламя, на которое были похожи цветом. Отложив щетку, он потерся носом о ее шею, отчего по спине девушки прошла сладкая дрожь.

– Ты проголодалась, красавица моя? – прошептал Халид ей на ухо.

Господи! Хедер пребывала в сладкой неге от его близости. Это было так невыносимо сладко: ее бросало то в жар, то в холод.

– Ну так что, сладкая моя?

Хедер понятия не имела, о чем ее спрашивают.

– Идем, – проговорил Халид, протянув ей руку.

Завороженная его пронзительным синим взглядом, девушка не могла отвести глаз. Принц ободряюще улыбнулся, и она вложила свою руку в протянутую ладонь.

Халид подвел жену к столу и усадил на огромную подушку. Налив ей кубок розовой воды, он позвонил в крошечный колокольчик, чтобы дать знак ожидающим слугам подавать ужин. Из караван-сарая доносились звуки музыки, смех и мужские голоса.

– Что там происходит? – шепотом спросила Хедер.

– Мои люди и Касабианы празднуют нашу свадьбу.

– Так это правда? Мы женаты?

– Брак – это слишком серьезно. С этим не шутят, – отозвался Халид. – Тебе претит мысль о том, чтобы быть изнеженной женушкой восточного принца?

– Нет, но я не понимаю, каким образом священник...

– А вот и наш ужин, – перебил ее Халид. Ключевым словом во фразе девушки было «священник», и Халид не собирался пока развенчивать ее иллюзию о том, что их поженил служитель христианской веры. Надо подождать хотя бы до утра.

Под бдительным оком Абдула в комнату вошли двое мужчин с подносами. Ужин состоял из зеленой фасоли, теплого салата из вареной моркови, жареного цыпленка с рисом и начинкой из абрикосов и лепешек.

В течение нескольких мгновений Хедер хранила молчание, а затем спросила:

– Могу я задать тебе вопрос личного характера?

– Ты моя жена и можешь задавать мне любые вопросы, – сказал Халид.

– Зачем ты на мне женился? – спросила Хедер. – Я ведь тебе даже не нравлюсь.

Халид с нежностью посмотрел на нее и жестом пригласил сесть рядом с собой. Хедер встала, обошла вокруг стола и опустилась на подушку рядом с ним.

Она выжидающе взглянула на мужа. Ее лицо находилось в нескольких дюймах от него.

Обняв Хедер за плечи, принц притянул ее к себе. Легонько поцеловав в губы, он заглянул в ее глаза и проговорил:

– Я хочу тебя.

Его голос был хриплым от желания.

– Я... я не понимаю.

«Я люблю тебя», – подумал Халид. Однако он не стал в этом признаваться, чтобы не дать ей возможности управлять собой, как это проделывала его бабушка Хуррем с его дедом Сулейманом.

Халид снова поцеловал Хедер и прошептал:

– Я женился, потому что хочу спать с тобой. Такой ответ не удовлетворил Хедер.

– И на скольких женщинах ты женился из-за того, что хотел спать с ними? – Мысль о том, что в жизни принца может быть другая женщина, невероятно разозлила ее.

– Что ты имеешь в виду?

– Эйприл сказала мне, что в этой языческой стране мужчина может иметь четыре жены и бессчетное число наложниц. – Хедер повысила голос. – Я англичанка и такой обычай одобрить не могу.

Так вот в чем проблема. Его смущенная невеста страдает от ревности. Определенно хорошее начало.

– Здесь тебе не Англия, – заметил Халид.

– Я могу приспособиться ко многим вещам, – отозвалась Хедер, – но я никогда не стану делить мужа с...

Халид притянул ее ближе к себе.

– Как тебе уже известно, гарема я не держу. Кроме того, не пристало молодоженам обсуждать других женщин.

– Но...

Абдул приоткрыл полог шатра, впустив двух слуг, которые стали поспешно убирать со стола. Жуя листики мяты, Халид и Хедер помыли руки в специально приготовленной для них миске с теплой водой и вытерлись одним полотенцем.

– Давай немного прогуляемся, сегодня отличный вечер, – предложил Халид, заметив, как потемнело от беспокойства лицо девушки.

Хедер поспешно кивнула. В тот момент она готова была согласиться на что угодно, лишь бы оттянуть неизбежное.

Исполненная чувственной неги ночь была словно специально создана для романтического свидания. В небе висел полумесяц, окруженный тысячами мерцающих звезд, и его сияние на фоне иссиня-черного неба казалось поистине ослепительным. Воздух был напоен ароматом цветов, а из главного зала караван-сарая доносились приглушенные звуки неизвестного струнного инструмента.


Еще от автора Патриция Грассо
Гарем

Зеленоглазую красавицу англичанку Эстер Девернье сосватали за французского дворянина, но до жениха она так и не добралась — по дороге на корабль напали пираты. Капитан дарит свою пленницу другу — принцу Халид-беку, яростному, беспощадному воину, который собирается использовать девушку в борьбе против своего смертельного врага — ее жениха. Но покоренный красотой и дерзостью Английской розы, он не в силах с ней расстаться — отважный воин сдается на милость любви!


Горец и леди

Строптивый характер леди Бригитты Деверо под стать буйному пламени ее волос. Ее гордость уязвлена – жених из далекой Шотландии, Йен Макартур, не явился даже на собственную свадьбу, ведь он уверен, что жена должна быть покорна его воле. Чего же можно ожидать от такого брака? Да чего угодно – измен, побоев, предательства, ревности, и конечно, безумных, пламенных ночей любви.


Фиалки на снегу

Неотразимый повеса, любимец женщин, герцог Эйвон знал цену предательству и поклялся, что ни одна красавица не затронет больше его сердца. Тем неожиданнее для него чувство, которое вызывала в его душе прелестная Изабель Монтгомери, захлопнувшая дверь перед самым его носом. А он в растерянности. Кто он — прекрасный принц из ее снов или жестокий, холодный соблазнитель?


Желание моего сердца (Сокровенное желание)

Чтобы спасти от казни отважного Роджера Дебре, красавица Блайд Деверо решилась стать его женой.Сердце подсказывало ей, что они предназначены друг для друга самой судьбой, но… как ей убедить в этом Роджера?Быть может, искреннее чувство юной Блайд и истинно женское искусство обольщения превратят холодного, ожесточившегося человека в пылкого влюбленного?..


Обольщение ангела (Сердце ангела)

Привыкший к легким победам, неотразимый маркиз Инверэри был ошеломлен, встретив резкий отпор, и от кого – от собственной жены! Девочка, на которой его женили ребенком, неожиданно для него превратилась в соблазнительную, но строптивую красавицу. Но разве мог он представить, что именно родимое пятно в форме цветка – «Знак дьявола», – а не ее любовь к сопернику является главной причиной ее отказа. А тут еще политические интриги, козни врагов, решивших сыграть на невежестве людей и обвинивших его жену в колдовстве.


Выйти замуж за маркиза

Блейз Фламбо, дочь богатого герцога, решила никогда не вступать в брак. Она мечтает устроить приют для брошенных животных, но для этого нужно, чтобы ее кобыла — подарок отца — выиграла приз на скачках.Отец соглашается не препятствовать дочери, но при этом просит ее не отваживать женихов.Росс Макартур, маркиз Эйв, не на шутку увлеченный очаровательной энергичной девушкой, предлагает ей помощь в подготовке к состязаниям, но ставит одно условие — она должна подарить ему свою невинность.Возмущенная Блейз приходит в ярость…


Рекомендуем почитать
Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…