Чужестранка в гареме - [50]
Абдул взглянул на документ и возвратил его принцу.
– Вы теперь жена принца. К сожалению. – Бросив взгляд на Халида, Абдул добавил: – Надо бы ее побить хорошенько.
– Такую дерзость следует покарать, – заявила Хедер, когда они с Халидом остались одни.
– А как насчет твоей дерзости?
– Принцессы имеют право быть дерзкими, – заявила Хедер.
– Только не с принцем.
– Постараюсь приложить все усилия, – сказала Хедер. Неужели она больше никогда не увидит Англию? И как она будет жить в этой стране, такой не похожей на ее родину, не растеряв своей английской сути? И, если ей представится возможность выбора, сумеет ли оставить человека, завладевшего ее сердцем?
– А как же Фужер? – спросила Хедер. – Ты отказался от мести?
Вдруг женитьба на ней – это тоже своего рода месть? Посмотрев на Хедер долгим взглядом, Халид ответил:
– Я просто отложил свою месть на некоторое время, но ни в коем случае не отказался от нее.
Присев на край кровати, Халид угостил Хедер ломтиками баранины, поджаренными на гриле. Когда еда закончилась, он уложил ее в кровать и встал.
– Сегодня вечером мы поужинаем вместе, – сказал он. – А пока я должен поприветствовать гостей и убедиться в том, что они хорошо проводят время.
– А разве невеста не приглашается на празднество? – осведомилась Хедер.
– Мужчины и женщины не отмечают праздники вместе.
– До чего же цивилизованная страна!
– Я приказываю тебе спокойно поспать, – сказал Халид. – Зная, что ты спишь, я не буду волноваться за твою безопасность.
– Но я не устала, – возразила Хедер и тут же все испортила широким зевком.
– Закрой глаза. – Он сидел до тех пор, пока Хедер не заснула. Тогда он наклонился и легонько коснулся губами ее губ. – Сегодня ночью, мой Дикий Цветок, ты станешь моей по-настоящему, – прошептал Халид, встал и вышел из шатра.
Проснувшись, Хедер некоторое время лежала с закрытыми глазами, обдумывая сложившуюся ситуацию. За два коротких дня ее жизнь изменилась непостижимым образом. Из беглой рабыни она превратилась в жену принца, хотя новый титул не делал ее такой уж счастливой. Первый был совсем уж презренным, а второй – слишком высоким.
Тот факт, что Халид женился по доверенности, даже не спросив ее, мало волновал Хедер. Она никогда не тешила себя надеждой самостоятельно выбрать мужа. Ей с детства привили мысль о том, что брак – это прежде всего экономический и дипломатический союз.
Ей повезло, что Халид был молод, здоров, хорош собой и в его венах текла царская кровь. И несмотря на то что его выбрала не королева, для Хедер он был более чем достойным спутником жизни.
Единственное, чего никак не могла понять Хедер, так это того, что заставило Халида жениться на ней. Для принца женитьба на младшей дочери иноземного графа была мезальянсом.
Размышления Хедер нарушил плеск воды, и она открыла глаза. Две свечи на столе окутывали внутреннее помещение шатра мягким светом.
Она перевела взгляд на Халида. Он сидел в деревянном корыте спиной к ней. Такой здоровый мужчина настолько нелепо смотрелся в маленькой ванной, что Хедер с трудом подавила смешок. Она решила воспользоваться случаем, чтобы спокойно рассмотреть его.
Подрагивающее пламя свечей играло на его широких плечах и сильной спине, создавая невероятно чувственную атмосферу. Неожиданно принц встал и вышел из ванны, и Хедер в благоговейном ужасе уставилась на его мужественную фигуру, построенную на контрасте между широкими плечами и узкой талией и дополненную мускулистыми бедрами и округлыми ягодицами идеальной формы.
Современный Адонис, подумала Хедер, едва не теряя сознание от восторга.
Никогда еще она не видела такого мужчины, а уж тем более обнаженного. При мысли о том, что должно произойти между ними сегодня ночью, девушка невольно покраснела. Она, конечно, понимала, что это ее супружеский долг. Но разве позволительно получать удовольствие от его исполнения? Халид был еще красивее и мужественнее, чем ее зятья. Хедер чувствовала, что исполнение супружеского долга принесет ей наслаждение, что почему-то казалось порочным.
Халид вытерся и отбросил полотенце. Подняв с пола шаровары и рубаху, он обернулся.
Хедер зажмурилась.
Сжимая в руках одежду, Халид босиком прошел через комнату и взглянул на свою прекрасную невесту. Заметив ее пунцовые щеки, он понял, что девушка не спит. Он продолжал молча стоять и наблюдать за тем, как она усиленно изображает сон.
Не зная, что принц так близко, Хедер открыла глаза и увидела перед собой широкую грудь, покрытую темными волосками. Затем ее взгляд опустился на мужское достоинство, которое заметно увеличилось в размерах под ее внимательным взором. Сдавленно вскрикнув, Хедер зажмурилась.
– Я знаю, что ты не спишь, – со смехом сказал Халид. Хедер промолчала.
– Открой глазки, мой Дикий Цветок, – ласково проговорил принц. – Посмотри, с чем твой муж пришел на брачное ложе.
– П-прикройся, – выдавила Хедер. – Умоляю.
Халид натянул шаровары. Похоже, его бесстрашный Цветок потребует с его стороны много терпения и ласк. Ничего, у них впереди еще много времени.
– Все готово, – заявил он.
Хедер приоткрыла один глаз, но, увидев его обнаженную грудь, тут же снова зажмурилась.
Зеленоглазую красавицу англичанку Эстер Девернье сосватали за французского дворянина, но до жениха она так и не добралась — по дороге на корабль напали пираты. Капитан дарит свою пленницу другу — принцу Халид-беку, яростному, беспощадному воину, который собирается использовать девушку в борьбе против своего смертельного врага — ее жениха. Но покоренный красотой и дерзостью Английской розы, он не в силах с ней расстаться — отважный воин сдается на милость любви!
Строптивый характер леди Бригитты Деверо под стать буйному пламени ее волос. Ее гордость уязвлена – жених из далекой Шотландии, Йен Макартур, не явился даже на собственную свадьбу, ведь он уверен, что жена должна быть покорна его воле. Чего же можно ожидать от такого брака? Да чего угодно – измен, побоев, предательства, ревности, и конечно, безумных, пламенных ночей любви.
Неотразимый повеса, любимец женщин, герцог Эйвон знал цену предательству и поклялся, что ни одна красавица не затронет больше его сердца. Тем неожиданнее для него чувство, которое вызывала в его душе прелестная Изабель Монтгомери, захлопнувшая дверь перед самым его носом. А он в растерянности. Кто он — прекрасный принц из ее снов или жестокий, холодный соблазнитель?
Чтобы спасти от казни отважного Роджера Дебре, красавица Блайд Деверо решилась стать его женой.Сердце подсказывало ей, что они предназначены друг для друга самой судьбой, но… как ей убедить в этом Роджера?Быть может, искреннее чувство юной Блайд и истинно женское искусство обольщения превратят холодного, ожесточившегося человека в пылкого влюбленного?..
Привыкший к легким победам, неотразимый маркиз Инверэри был ошеломлен, встретив резкий отпор, и от кого – от собственной жены! Девочка, на которой его женили ребенком, неожиданно для него превратилась в соблазнительную, но строптивую красавицу. Но разве мог он представить, что именно родимое пятно в форме цветка – «Знак дьявола», – а не ее любовь к сопернику является главной причиной ее отказа. А тут еще политические интриги, козни врагов, решивших сыграть на невежестве людей и обвинивших его жену в колдовстве.
Блейз Фламбо, дочь богатого герцога, решила никогда не вступать в брак. Она мечтает устроить приют для брошенных животных, но для этого нужно, чтобы ее кобыла — подарок отца — выиграла приз на скачках.Отец соглашается не препятствовать дочери, но при этом просит ее не отваживать женихов.Росс Макартур, маркиз Эйв, не на шутку увлеченный очаровательной энергичной девушкой, предлагает ей помощь в подготовке к состязаниям, но ставит одно условие — она должна подарить ему свою невинность.Возмущенная Блейз приходит в ярость…
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…