Чудовище-муж и его три жены - [11]

Шрифт
Интервал

– Обликом как будто ничего, а вот о ее способностях я сказать ничего не могу, их так просто не разглядишь! – ответил мужчина. – Откровенно говоря, все эти красотки стоят у меня поперек горла. Мне бы что-то попроще!

– Смотрины происходят в доме знатного вельможи, а потому отступать вам не к лицу! Советую, смириться и взять ее себе в жены!

Лихоу так и сделал. Он передал свадебные дары и отправился домой, с тем, чтобы завтра снова приехать за невестой.

Надо сказать, что наложница Чжоу была наслышана о богаче по фамилии Цюэ, которого прозвали Недоделанным за его чудовищное обличье. Однажды эта женщина кому-то оказала:

– Невозможно поверить, чтобы у одного человека было такое скопление недостатков! Если он будет когда-нибудь проходить мимо наших ворот, пожалуйста, покажите его мне!

Сваха, пришедшая сватать наложницу, не назвала фамилии жениха и, конечно, словом не обмолвилась о его внешности… Она лишь сказала: этот человек очень богат – и больше ничего! Во время смотрин наложница успела разглядеть все его уродства, и в ее душу закралось подозрение. Она крепко отругала сваху, но подробности выяснять не стала, только сказала:

– Этакое чудище притащила – прямо демон из ада! Неужели в нашем мире нет порядочных мужчин?

– Да вы, голубушка, никак обознались! – возразила сводня. – Перед вами находился первый богач в Цзин-чжоу – сам господин Цюэ, личность в наших краях, можно сказать, весьма знаменитая?

Наложницу даже передернуло.

– Лучше умру, чем выйду за него замуж! Верни все эти подарки ему обратно!

В спор вмешалась хозяйка – старшая жена, госпожа Юань. – В этом доме решаю я, а потому, что скажу, то и сделаешь! Будет моя воля, то выйдешь даже за нищего!

Наложница спорить со старшей не осмелилась, он молча проглотила обиду и удалилась к себе.

Увы! В Поднебесной царит великое множество несправедливостей! Как, скажем, сейчас: наложницу Чжоу сильно обидели, а она даже не смела никому высказать свою досаду и горе. Между тем, вторая наложница по фамилии У, испытывала большую радость. Оказалось, что ученый цзюйжэнь, который ее выбрал в жены, не только был хорош собой, но и слыл в этих краях большим умницей. В свое время ей удалось прочитать стихи, написанные молодым ученым, и они ей очень понравились. Понятно, что женщина сейчас находилась на вершине блаженства. Она была уверена, что ее свадьба – дело уже решенное. Только вот что удивительно: ее суженый в назначенный час почему-то к ней не пришел, и ей пришлось провести эту ночь в тоскливом одиночестве. Но, как говорится: «Из ста годов жизни лишь на одну ночь не хватило счастья!» Молодая женщина кое-как ее перетерпела, но поднялась ни свет ни заря. Едва успела она причесаться, как вдруг в дом пришел слуга цзюйжэня вместе со свахой. Оказывается, цзюйжэнь вдруг решил забрать свадебные подарки обратно. Слуга объяснил, что его господин заранее не поинтересовался, кто на самом деле является хозяином наложницы. Он ограничился объяснением, которое услышал намедни, а именно, что его невеста из дома местного богача – шеньши.[28] Однако, когда он вернулся домой и внимательно проверил списки ученых мужей со степенью цзиньши, он к своему ужасу обнаружил, что господин Юань никто иной, как коллега по учению и даже одногодок его собственного родителя. Это значило, что названый племянник берет себе в жены как бы свою тетку. Но это совершенно невозможно! Госпожа Юань согласилась с доводами молодого ученого и свадебные дары отправились обратно к хозяину. Радость наложницы сменилась жестоким разочарованием. Значит, она напрасно старалась и делала свадебную прическу! Сейчас ее прическа более никому не нужна!

Через некоторое время к дому подъехал паланкин, посланный Цюэ Лихоу. Сваха пошла за наложницей Чжоу, однако дверь ее домика оказалась закрытой. Женщина постучала – никакого ответа. Сваха подумала, что наложница, по всей видимости, решила показать свой нрав и кликнула хозяйку, чтобы та образумила младшую жену. На стуки и крики из домика не последовало никакого ответа. Пришлось взломать дверь. Как только вошли в помещение наложницы, увидели, что несчастная красавица мертва, то бишь обратилась в нежить. Она висела на веревке, подвязанной к балке, и, как видно, провисела уже довольно долго. Госпожа Юань сильно перепугалась.

– Что теперь делать? – обратилась она к свахе. – Если бы я просто выдворила их из дома, мой господин, немного пошумев, в конце концов успокоился бы. Но сейчас – другое дело! Может разразиться большой скандал! Получается, что я довела ее до смерти!

– Когда вернется ваш супруг, скажите, что она, мол, неожиданно заболела и умерла. Не станет же он вскрывать гроб! – посоветовала сваха.

– Думаю, наши слуги ему ничего не расскажут, но вот только та ведьма – наложница У…Ей ведь рот не заткнешь!

Сваха задумалась.

– Кажется, я нашла подходящий выход! – обрадованно воскликнула она. – Давайте обдумаем, В одном случае женщина торопится выйти замуж, но мужчина от нее отказывается. В другом случае, мужчина желает взять женщину в жены, а она ни в какую – умру, а за него не пойду! Так вот что я придумала. Я сейчас схожу к этой У и скажу ей так: господин цзюйжэнь снова просмотрел списки ученых и понял, что допустил промашку, а потому он берет ее в жены! Она, как водится, сядет в паланкин, однако отправится в дом Недоделанного под фамилией Чжоу, а не У. Правда, Лихоу пожелал взять себе в жены страхолюдину, а на самом же деле он получит красотку. Но станет ли он ее возвращать обратно? Наша У, едва покинув паланкин, конечно, сразу все сообразит и вероятно расстроится, возможно даже, обрушит на мою голову проклятия! Только навряд ли она побежит обратно домой и станет вам жаловаться! Возможно, так я избавлю вас от бед и лишних разговоров. В общем, как мне кажется, это отличный выход, который принесет вам сразу два удобства!


Еще от автора Ли Юй
Семь уловок хитроумной жены

Пятая повесть цикла. Полное название повести: «Женщина, подобно Чэнь Пину, придумала семь хитроумных планов».


Двенадцать башен

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Восемь знаков судьбы

Третья повесть цикла. Полное название повести: «Стоило изменить человеку Восемь Знаков, как сразу исчезли его беды и он обрел радость!».


Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти

Сюжет романа Ли Юя — приключения блудливого книжника — сюцая Вэйяна, поставившего перед собой цель познать вкус жизни через прелести любви и сладость плотских удовольствий. Но это лишь внешние черты произведения. Роман более глубок, он затрагивает проблемы, волновавшие современников, имеет свою концептуальность, которая создает определенный философский подтекст. В романе затрагиваются непростые этические и философские проблемы, которые волновали и западноевропейских авторов той поры. В связи с этим эротизм и «донжуанство» в романе приобретают особый смысл.


Две подвески к вееру

Вторая повесть цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Красавец мужчина пытался избавиться от подозрений, но в результате лишь вызвал у многих сомнения».


Счастье, в беде обретенное

Четвертая повесть цикла. Полное название: «Потерял тысячу золотых, однако в бедах он обрел свое счастье».


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Любительница гусениц

Японская любовная новелла XII века о девушке с необычными взглядами на жизнь.


Басни средневековой Армении

"Основную задачу этой маленькой книги я вижу в том, чтобы дать читателю в доступной и не-специалисту форме представление, как и в чем свидетельства басен Мхитара Гоша и Вардана Айгекца могут помочь правильному пониманию истории средневековой Армении (да и всего Кавказа), обстановки XII–XIII вв." Иосиф Орбели.


И барабан цел, и ответчик не в обиде

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тама кусигэ (Драгоценная шкатулка для гребней)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Двуполое чадо

Повесть девятая из цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Чудеса Бодхисаттвы помогли превратить деву в мальчика – сына».