Чудище Хоклайнов - [15]

Шрифт
Интервал

– Да, – сказал мистер Морган.

– Хорошо, – сказала мисс Хоклайн. – О, пока вы не ушли, мистер Морган. Из Портленда вернулась моя сестра и привезла с собой гостей, которые у нас немного поживут.

Она ввела мистера Моргана в гостиную.

Он пригнулся в дверях и вступил в комнату.

В мистере Моргане было семь футов и два дюйма росту, а весил он больше трехсот фунтов. Ему было шестьдесят восемь лет; седые волосы и аккуратно подстриженные усы. Он был старый великан.

– Мистер Морган, это мистер Грир и мистер Камерон. Они приехали из самого Портленда и любезно согласились убить чудище в ледовых пещерах.

– Приятно познакомиться с вами обоими, – сказал старый великан-дворецкий.

Грир с Камероном тоже сказали, что рады встрече. Мисс Хоклайн стояли и смотрели, как все знакомятся; обе такие красивые, что глаз не отвести.

– Это поистине хорошая весть, – сказал мистер Морган. – Тварь внизу изрядно досаждает – колотит в дверь и кошмарно шумит. Иногда тут даже выспаться как следует не удается. Гибель этого зверя неимоверно поможет сделать этот дом несколько более приемлемым для жилья.

Мистер Морган никогда особо не одобрял переезд профессора Хоклайна из Бостона в Мертвые Холмы Восточного Орегона. К тому же ему не нравилось место, избранное профессором для строительства дома.

Он извинился и вышел, снова пригнувшись в дверях, очень медленно, поскольку был стар. Все слышали, как медленно он идет через холл к своей комнате. Его тяжкая поступь звучала очень устало.

– Мистер Морган у нас в семье уже тридцать пять лет, – сказала мисс Хоклайн.

– А прежде он занимал должность в цирке, – добавила другая мисс Хоклайн.

Подготовка к работе

– Пошли убивать чудище и покончим с этим, – сказал Камерон. – Я принесу ружья.

– Как только возьмете свое оборудование, мы вас отведем вниз, – сказала мисс Хоклайн.

Камерон вышел в холл и от слоновьей ноги для зонтиков взял длинный узкий кофр, набитый ружьями. Затем вернулся в гостиную, положил кофр на софу и открыл.

– Помповое нам понадобится наверняка, – сказал Камерон.

Он вытащил помповое ружье двенадцатого калибра с отпиленным стволом и коробку патронов. Картечь. Он зарядил ружье и ссыпал горсть патронов в карман куртки.

Грир тоже сунул руку в кофр и достал револьвер 38-го калибра. Зарядил его и сунул под ремень.

Камерон достал того же калибра автоматический пистолет, которым до этого убивали филиппинских повстанцев. В рукоять он вставил обойму, защелкнул ее и передернул затвор, дослав патрон. Поставил пистолет на предохранитель и тоже сунул под ремень.

– А пещеры большие? – спросил Грир у ближайшей мисс Хоклайн.

– Некоторые – да, – ответила она.

Камерон положил запасную обойму в карман куртки.

– Давай возьмем ружье, – сказал Грир, доставая из кофра «краг». – Мы раньше не пробовали останавливать чудище. Оно может подкинуть нам лишнюю работенку, так что давай подготовимся.

Он зарядил магазин «крага», передернул затвор и быстрым движением дослал патрон в патронник. Женщины Хоклайн удивились, а потом им понравилось, что Грир с Камероном такие опытные и знают, что делают.

Грир вложил еще один патрон в магазин, заменив тот, который отправился только что в патронник ловить мышей.

У «крага» имелся кожаный ремень, и Грир закинул ружье на плечо. После чего ссыпал горсть патронов в карман. Он был готов зарабатывать на жизнь.

– Кому-то придется нести фонарь, – сказал Камерон. – И свободной у него останется только одна рука – вдруг чудище окажется слишком шустрым. Ты неси фонарь и этот филиппинобойный пистолет, а я возьму помповое. – И он передал автоматический пистолет и запасную обойму Гриру со словами: – Отдай мне тридцать восьмой.

Грир отдал ему тридцать восьмой.

– С ружьем я могу управляться очень быстро, если понадобится, – сказал Грир. – И если сукин сын на нас прыгнет, нам тут хватит, чтобы превратить его в сосиску.

– Мы вам можем чем-нибудь помочь? – спросила мисс Хоклайн.

– Нет, девушки. Вы будете только под ногами путаться, – сказал Камерон. – Это наша работа. Поэтому не стойте у нас на пути, и мы вам это чудище прихлопнем. Кто знает? Может, мы его сегодня съедим на ужин. Может, оно вкусное.

Путешествие в ледовые пещеры

Женщины Хоклайн повели их по холлу к лестнице, что вела в лабораторию и ледовые пещеры.

Они были уже посреди холла, когда услышали тяжкое медленное шарканье. То был дворецкий. Он вошел в холл, пригнувшись.

– Вы собираетесь убить чудище, – произнес он своим старым голосом. Губы у него двигались, а звук из них словно бы изымался с опозданием.

Дворецкий возвышался над ними.

Волосы у него были белыми, как иней на траве у дома.

– Это чудище сожрало моего хозяина, – сказал великанский дворецкий. – Был бы я моложе, убил бы эту тварь голыми руками.

Руки у него были огромные и узловатые от артрита. Быть может, в свое время они и убили бы чудище, но теперь отдыхали, будто старые, серые, несъедобные окорока.

– Вы убьете чудище, – повторил великан-дворецкий.

Он очень устал после путешествия в Брукс, где надо было забрать новые вещества для «Химикалий». Он уже слишком состарился для таких долгих путешествий.

Веки великана-дворецкого закрывались.


Еще от автора Ричард Бротиган
Рыбалка в Америке

«Ловля Форели в Америке» — роман, принесший Бротигану популярность. Сатира, пастораль и сюрреалистическая образность легко и естественно сочетаются в нем, создавая неповторимую картину Америки. В нем нет четкого сюжета, как это свойственно Бротигану, зато полно колоритных сценок, виртуозной работы со словом, смешных зарисовок, фирменного абсурдного взгляда на жизнь, логики «верх ногами», трогательной специфической наивности и образов, создающих уникальную американскую панораму. Это некий калейдоскоп, который предлагается потрясти и рассмотреть. Книга проглатывается легко, на одном дыхании — и на отдыхе, и в деловой поездке, и в транспорте, и перед сном.


Грезы о Вавилоне

Уморительная, грустная, сумасшедшая книга о приключениях частного детектива, который однажды ночью оказывается на кладбище Сан-Франциско в окружении четырех негров, до зубов вооруженных бритвами; чья постоянно бранящаяся мамаша обвиняет его в том, что четырех лет от роду он укокошил собственного отца каучуковым мячиком; и в чьем холодильнике в качестве суперприза расположился труп.На норвежский язык «Грезы о Вавилоне» переводил Эрленд Лу.


Уиллард и его кегельбанные призы

Впервые на русском языке роман одного из главных героев контркультуры 1960-1970-х годов. Первая книга издательского проекта "Скрытое золото XX века", цель которого - заполнить хотя бы некоторые из важных белых пятен, зияющих на русской карте мировой литературы. Книжный проект "Скрытое золото" начинается с никогда прежде не издававшейся на русском языке книги Ричарда Бротигана "Уиллард и его кегельбанные призы" в переводе Александра Гузмана. Бротиган не похож ни на кого, как и его книги, недаром их называют "романы-бротиганы".


Ловля форели в Америке

«Ловля Форели в Америке» — роман, принесший Бротигану популярность. Сатира, пастораль и сюрреалистическая образность легко и естественно сочетаются в нем, создавая неповторимую картину Америки.


Кофе

О роли кофе в межличностных отношениях.


Чтобы ветер не унес это прочь

Сбивчивая хронология одной смертельной ошибки. Как часто мы упрекаем себя, переигрываем в голове ситуацию, "а вот если бы я сделал то, а не это, все бы было иначе". Вся жизнь главного героя сводится к фразе "если бы я купил гамбургер" - она крутится у него в мыслях на протяжении 30 лет, днем и ночью, без перерыва на обед. Странный мальчик, с детства помещенный в условия наблюдения за смертью, после роковой, ненароком допущенной оплошности будет обвинять во всем себя. Дикая тяга к подсматриванию за похоронами из-под отдернутой занавески, болезненная дружба с дочкой похоронщика - девочкой с холодными руками и отчаянные рассуждения о том, что если он будет делать вид, что не боится ее пальцев, то она придет к нему на похороны и он не будет одинок - все это лишь точка отсчета для финального кадра, после которого время остановится. Бротиган пишет ласково, будто гладя по голове всех своих неординарных персонажей, опустившихся на дно.


Рекомендуем почитать
На реке черемуховых облаков

Виктор Николаевич Харченко родился в Ставропольском крае. Детство провел на Сахалине. Окончил Московский государственный педагогический институт имени Ленина. Работал учителем, журналистом, возглавлял общество книголюбов. Рассказы печатались в журналах: «Сельская молодежь», «Крестьянка», «Аврора», «Нева» и других. «На реке черемуховых облаков» — первая книга Виктора Харченко.


Из Декабря в Антарктику

На пути к мечте герой преодолевает пять континентов: обучается в джунглях, выживает в Африке, влюбляется в Бразилии. И повсюду его преследует пугающий демон. Книга написана в традициях магического реализма, ломая ощущение времени. Эта история вдохновляет на приключения и побуждает верить в себя.


Девушка с делийской окраины

Прогрессивный индийский прозаик известен советскому читателю книгами «Гнев всевышнего» и «Окна отчего дома». Последний его роман продолжает развитие темы эмансипации индийской женщины. Героиня романа Басанти, стремясь к самоутверждению и личной свободе, бросает вызов косным традициям и многовековым устоям, которые регламентируют жизнь индийского общества, и завоевывает право самостоятельно распоряжаться собственной судьбой.


Мне бы в небо. Часть 2

Вторая часть романа "Мне бы в небо" посвящена возвращению домой. Аврора, после встречи с людьми, живущими на берегу моря и занявшими в её сердце особенный уголок, возвращается туда, где "не видно звёзд", в большой город В.. Там главную героиню ждёт горячо и преданно любящий её Гай, работа в издательстве, недописанная книга. Аврора не без труда вливается в свою прежнюю жизнь, но временами отдаётся воспоминаниям о шуме морских волн и о тех чувствах, которые она испытала рядом с Францем... В эти моменты она даже представить не может, насколько близка их следующая встреча.


Шоколадные деньги

Каково быть дочкой самой богатой женщины в Чикаго 80-х, с детской открытостью расскажет Беттина. Шикарные вечеринки, брендовые платья и сомнительные методы воспитания – у ее взбалмошной матери имелись свои представления о том, чему учить дочь. А Беттина готова была осуществить любую материнскую идею (даже сняться голой на рождественской открытке), только бы заслужить ее любовь.


Переполненная чаша

Посреди песенно-голубого Дуная, превратившегося ныне в «сточную канаву Европы», сел на мель теплоход с советскими туристами. И прежде чем ему снова удалось тронуться в путь, на борту разыгралось действие, которое в одинаковой степени можно назвать и драмой, и комедией. Об этом повесть «Немного смешно и довольно грустно». В другой повести — «Грация, или Период полураспада» автор обращается к жаркому лету 1986 года, когда еще не осознанная до конца чернобыльская трагедия уже влилась в судьбы людей. Кроме этих двух повестей, в сборник вошли рассказы, которые «смотрят» в наше, время с тревогой и улыбкой, иногда с вопросом и часто — с надеждой.