Что подсмотрел дворецкий - [4]
. Надо объяснить ей как можно тактичнее ее ошибку.
ПРЕНТИС. Боюсь, что это невозможно. Вам придется еще немного потерпеть.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Доктор, я же почти голая! Вы это понимаете? Вы понимаете это?
ПРЕНТИС. Понимаю, мисс Баркли. Понимаю. Положенье ваше не из приятных. Я постараюсь что-нибудь для вас подыскать.
Собирается вынуть из корзины белье. В приемную входит ДОКТОР РАНС. ПРЕНТИС бросает белье обратно. ДЖЕРАЛЬДИНА скрывается за занавеской.
РАНC. Доброе утро. Вы доктор Прентис?
ПРЕНТИС. Да. Вы записаны ко мне на прием?
РАНС. Нет. Я никогда на прием не записываюсь, Я представляю наше правительство, я непосредственный ваш начальник по части психических расстройств.
ПРЕНТИС. Вы из какого отдела?
РАНС. Умственных расстройств.
ПРЕНТИС. Вы инспектируете только больницы или же подопытные заведения?
РАНС. Власть моя неограничена. Я могу немедленно, прикрыть вашу клинику, если сочту ее ненужной. Могу приказать убрать крольчатник, если он раздражает пациентов.
ПРЕНТИС. Понимаю, вы власть, с которой нужно считаться.
РАНС. Да, это так. Надеюсь, у нас сложатся хорошие отношения. Я хочу получить полный отчет о вашей работе. Клиника, как я понимаю, работает профессионально и с разрешения муниципальных властей. (Заглядывает за занавеску). Вы специализируетесь на полном психическом расстройстве и его последствиях?
ПРЕНТИС. Да. Но это сугубо конфиденциально. Папки с историями болезней моих пациентов закрыты для посторонних.
РАНС. Но со мной вы можете быть вполне откровенны, Прентис. Помните: я представляю правительство. И так, это ваша приемная?
ПРЕНТИС. Да.
РАНС. А что дальше по коридору?
ПРЕНТИС. Первая дверь направо — процедурная, двери в конце коридора ведут в палаты.
РАНС. Почему кушетка не соответствует стандартному размеру? На ней могут уместиться одновременно два пациента.
ПРЕНТИС. Потому что я провожу двойные консультации. Дети часто боятся врачей. Потому я одновременно осматриваю их матерей.
РАНС. И ваша теория нашла живой отклик в ученой среде?
ПРЕНТИС. Я не одобряю ученых, которые афишируют свои теории, сэр.
РАНС. Я с вами согласен. Я бы рекомендовал нашим ученым держать рот закрытым.
Из-под занавески вылетает бумажка. Ранс ее подбирает.
Это что-то важное?
ПРЕНТИС. Это рецепт, сэр.
РАНС(читает). «Голову держите опущенной и помалкивайте». (Пауза). И ваши пациенты благосклонно реагируют на такой метод лечения?
ПРЕНТИС. Могу сказать, что мы достигли определенных успехов.
РАНС. Ваши идеи, мне кажется, бегут впереди века. А почему у вас там голая женщина?
ПРЕНТИС. Это пациентка, сэр. Мне только что перед вашим приходом удалось успокоить ее, сэр.
РАНС. И эта голая женщина бросалась на вас?
ПРЕНТИС. Да.
РАНС. Ну, Прентис, не знаю, должен ли я аплодировать вашей смелости или завидовать вашей удаче. Я бы хотел задать ей несколько вопросов.
ПРЕНТИС(подойдя к занавеске). Mисc Баркли, с вами хочет поговорить джентльмен.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Доктор, голой я ни с кем разговаривать не буду.
ПРЕНТИС. Обратите внимание на то упрямство, с которым она цепляется за свои провинциальные убеждения.
РАНС. А шоковую терапию вы не пробовали?
ПРЕНТИС. Нет.
РАНС. Пациентка уже давно в вашей клинике?
ПРЕНТИС. Заявка на ее поступление еще не подписана.
РАНС. Заполняйте документ, а я его подпишу.
ПРЕНТИС. Это не в моих правилах, сэр. Сначала я должен осмотреть пациента, а потом уложить его на лечение.
РАНС. Правительство требует обратного: сначала уложить пациента, а потом осмотреть его. Молодая женщина, почему вы разделись? Вы не подумали, что врач будет шокирован таким поведением?
ДЖЕРАЛЬДИНА. Я же не пациентка, сэр. Я пришла из бюро «Добрые лица», сэр, наниматься на работу.
РАНС. Когда у нее появились эти галлюцинации?
ПРЕНТИС(с документом). Мне об этом стало известно не так давно, сэр.
РАНС(Джеральдине). Неужели вы думаете, что какой-то начальник стал бы держать в своем офисе голую сотрудницу?
ДЖЕРАЛЬДИНА(улыбается). Доктор Прентис попросил меня раздеться, чтобы установить, гожусь ли я для секретарской работы или нет. О том, чтобы все время работать голой — об этом не были и речи.
РАНС(Прентису). Беру это дело под свой личный контроль. В нем много любопытных моментов. Выйдет зажигательный роман. (Подписывает бумагу). Доктор Прентис, внесите в журнал заявку на поступление больной. Сообщите медперсоналу мои требования.
ПРЕНТИС уходит, разорвав бумагу.
Молодая леди, в вашей семье были случаи психических заболеваний?
ДЖЕРАЛЬДИНА(резко). Ваш вопрос не имеет к делу никакого отношения. Отказываюсь на него отвечать.
РАНС. Ваш диагноз — психическое расстройство. Вы должны это знать.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Вы не имеете права это решать!
РАНС. Имею полное право. У вас был нервный срыв.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Я совершенно нормальна!
PAHC. Спокойно. Тогда почему вас осматривал психиатр? (В сторону). Даже для психбольной она необычайно упорна.
Появляется ПРЕНТИС с каталкой. На ней резиновый матрац, подушка и простыня. Через руку перекинута смирительная рубашка. РАНС кидает рубашку ДЖЕРАЛЬДИНЕ.
Надевайте рубашку!
ДЖЕРАЛЬДИНА. Спасибо, доктор! Какое счастье быть снова одетой!
Надевает рубашку. РАНС отводит ПРЕНТИСА в сторону.
В чем причина ее заболевания? Есть ли у пациентки семья?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
Народный фарс для кукольного театра. Впервые был представлен во время пребывания Гарсиа Лорки в Аргентине, причем автор участвовал в спектакле.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.