Чешский язык. Учебное пособие по грамматике чешского языка - [14]
4. Jsem ráda, že se vám ta práce líbí. - Ano, jsem spokojen s tou prácí.
ubytovna, hotel, byt, pokoj, kurs, nábytek, kancelář, program, exkurse
5. S kým mluvíš? - S Pavlem.
Monika, dcera, Věra, Karel, Tomáš, Aleš, Olga, Marie, pan prezident, tvoje žena, tvůj manžel, tvůj učitel, můj šéf, tvoje maminka, naše sekretářka, její bratr, náš nový kolega
6.
S čím chceš tu kávu? — šlehačka, vaječný koňak, karamel, čokolada
S čím chceš chlebíček? — sýr, šunka, salám, vejce
S čím chcete čaj? — cukr, citrón, med, rum, mléko
S čím chcete coka-colu? — citrón, led
7. Jaký byt hledáte? — Hledám byt s koupelnou.
pěkný balkón, velká terasa, ústřední topení, velká hala, velka kuchyně, plyn, nábytek, telefon, přislušenství, velké okno
8. Nechce být studentem, chce být učitelem. — Nechce být učitelem, chce být…..
- ředitelka, doktorka, spisovatelka, kuchařka, žena v domacnosti
- ředitel, inženýr, univerzitní profesor, ministr, pilot, generál, spisovatel,
9. Kde se uvidíme? — Před kinem.
hlavní vchod, Národní divadlo, restaurace, váš hotel, vaše škola, stanice metra, Hlavní nádraží, Obecní dům, Prašná brána, Hlavní pošta,
10. Kde je moje pero? — Pod tím velkým stolem.
tužka — ta žlutá židle, slovník — to široké okno, učebnice — ta černá taška, peněženka — to modré sako, kalendář — ten červený svetr, sešit — ten německý slovník, svetr — ta hnědá postel
11. S čím? — s tvým novým bytem
jeho starý klíč, jeho sympatická kamarádka, její mladší sestra, její nové auto, naš občanský průkaz, jejich nový prezident, jeho nová práce, jeho nová košile, našé staré kolo, váš mladší syn, ta naše sekretařka, ten tvůj hezký chlap, muů velký byt, tvá černá kočka, tem jeho malý pes
12.
Vratil se před (hodina, měsíc, týden)
Odešel před (oběd, konference, poledne)
Boty jsou pod (stůl, židle, křeslo, skříň)
Do kina jdu s (dcera a syn, můj kolega, Alena a Tomáš)
Jím chleba s (máslo, džem, sýr, salám)
Mám kafe s (mléko, cukr, rum, šlehačka)
Модальные глаголы
Muset
Musím jet — musíme jetдолженствовать,
musíš jet — musíte jet нужно,
musí jet — musí jetпридётся
Musím si koupit jízdenku. Я должен купить проездной билет.
Musím hodně studovat. Я должен много учиться.
Musím jít spát. Я должен идти спать
Musís se podívat, kde je. Ты должен посмотреть, где она.
Chtít
Chci jít — chceme jítхотеть
chceš jít — chcete jít
chce jít — chtějí jít
Chcete jít do kina? Вы хотите идти в кино?
Ne, nechcí kávu. Нет, я не хочу кофе.
Smět
Smím jít — smíme jít сметь, иметь право
smíš jít — smíte jít
smí jít — smějí jít
Nesmím kouřít. Мне нельзя курить.
Smíme jít do kina? Нам можно пойти в кино?
Smím vstoupit? Мне можно войти?
Moct = moci
Můžu (mohu) — můžemeмочь
můžeš — můžete
může — můžou (mohou)
Už můžeme jít domů. Мы уже можем идти домой.
Můžete se na to podívat? Вы можете на это посмотреть?
Nemůžu jet do Prahy. Я не могу ехать в Прагу.
Umět
Umím (český) — umíme знать, уметь
umíš — umíte
umí — umějí
Umím vařit dobrou kávu. Я умею варить хороший кофе.
Tomáš neumí anglicky. Томаш не знает английского.
Neumějí mluvit česky. Они не умеют говорить по-чешски.
Mít
Mám — mámeнужно, необходимо,
máš — máteследует
má — mají
Máš koupit nový slovník. Тебе нужно купить новый словарь.
Mám přijít v sobotu? Мне нужно прийти в субботу?
Máme už běžet do školy. Мне нужно бежать в школу.
Сравните:
Mám koupit auto. Мне нужно купить машину.
Smím koupit auto? Мне можно купить машину?
Musím koupit auto. Я должен купить машину.
Chcí koupit auto. Я хочу купить машину.
Můžu koupit auto. Я могу купить машину.
Umím kupovat auto. Я умею покупать машину.
Cvičení:
1. Отвечайте по образцу: Studuju češtinu. (muset) — Musím studovat češinu.
Nakupujeme (muset)…
Odpočívaš večer? (moci)…
Eva pracuje v obchodě (chít)…
Pan Kubát a paní Kubatová jedou do Prahy (chtít)…
Nepřijdeme pozdě (chtít)…
Vysvětluje profesor novou gramatiku? (chtít)…
Chodím pěšky (mít)…
Už vystupujeme? (mít)…
Jana a Dana chodí do kina (smět)…
2. Запретите Гелене это делать по образцу: Heleno, nesmíš…
Můžu tady odpočívat?…
Můžu během lekce mluvit?…
Můžu v nemocnici kouřit?…
Můžu jet v sobotu do Brna?…
3. Вставьте по смыслу глаголы mít, muset
Jak se …? Já se… moc dobře … každý den brzo vstávat. Večer … studovat. … se naučit dobře česky. Můj kamarád … tady holku … mi napsat. Tu čokoládu koupit prostě …! …to udělat do večera.
4. Используя разные модальные глаголы. составьте предложения со следующими словосочетаниями:
Dnes přijít, jít na koncert, udělat večeři, mluvit česky, chodit na kurs češtiny, platit, brzo vstávat, jít na pivo, pít, jet do Ameriky, smažit husu
5. Скажите по-чешски, что вы можете и не можете делать, что вы должны и что не должны делать.
6. Вставьте нужные модальные глаголы:
… se vás na něco zeptát? … na mě chílku počkát? Dnes nikam nepůjdu … se učit. Venku … zůstat do sedmi hodin. Odjet domů … do pátku. Zeptej si tatínka, jestli … jít ven. Zítra to … být hotové. Lékař říkal, že ne …. chodit na slunce. když mu budeš něco …. zatelefonovat. Matka řekla, že… jít domů.
7. Переведите:
Мне нужно ходить пешком. Вы не имеете права (вам нельзя) курить в комнате! Я могу каждый день смотреть телевизор. Вы хотите черный кофе? Вы должны много учиться. Мне нужно идти на факультет. Мы не хотим говорить по-русски. Я умею варить хороший чай. Вы можете ходить на работу. Нам можно это купить? Я не должен пить пиво. Я могу много работать. Они не знают английского. Вы не должны это делать. Они не хотят ехать в Прагу. Я живу со своей сестрой. Вчера я говорил с Томашем и его старой подругой. Твой словарь находится под большим шкафом. Мой факультет — за тем большим новым отелем. Перед большим магазином находится парк с игровой площадкой. За тем современным театром вы можете увидеть мой дом. С кем ты разговаривал вчера? Ты доволен этой симпатичной девушкой?
Данное пособие предназначено для всех изучающих чешский язык. Целью является презентация лексических знаний для активного выхода в речь на чешском языке. Тексты построены по принципу нарастания сложности, включают в себя элементы разговорной речи и страноведческие реалии. Сборник построен по тематическому принципу, включает в себя учебные тексты, тексты для домашнего чтения, а также газетно-публицистические статьи.
Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия. Кто стал прототипом основных героев романа? Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака? Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский? Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться? Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора? Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?
Эта книга – о роли писателей русского Монпарнаса в формировании эстетики, стиля и кода транснационального модернизма 1920–1930-х годов. Монпарнас рассматривается здесь не только как знаковый локус французской столицы, но, в первую очередь, как метафора «постапокалиптической» европейской литературы, возникшей из опыта Первой мировой войны, революционных потрясений и массовых миграций. Творчество молодых авторов русской диаспоры, как и западных писателей «потерянного поколения», стало откликом на эстетический, философский и экзистенциальный кризис, ощущение охватившей западную цивилизацию энтропии, распространение тоталитарных дискурсов, «кинематографизацию» массовой культуры, новые социальные практики современного мегаполиса.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга о тайнах и загадках археологии, этнографии, антропологии, лингвистики состоит из двух частей: «По следам грабителей могил» (повесть о криминальной археологии) и «Сильбо Гомера и другие» (о загадочном языке свиста у некоторых народов мира).
Американский популяризатор науки описывает один из наиболее интересных экспериментов в современной этологии и лингвистике – преодоление извечного барьера в общении человека с животными. Наряду с поразительными фактами обучения шимпанзе знаково-понятийному языку глухонемых автор излагает взгляды крупных лингвистов на природу языка и историю его развития.Кинга рассчитана на широкий круг читателей, но особенно она будет интересна специалистам, занимающимся проблемами коммуникации и языка.