Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения - [157]

Шрифт
Интервал

РОМЭЙН. Вы полагаете, что мисс Френч относилась к Леонарду как к сыну? (В ее голосе отчетливо слышна ирония, и это тревожит сэра Уилфрида.)

СЭР УИЛФРИД. Да, я так полагаю. Разумеется, я так полагаю. Мне кажется, это вполне естественно при данных обстоятельствах.

РОМЭЙН. Какие вы все здесь лицемеры!

СЭР УИЛФРИД. Дорогая миссис Воул!

РОМЭЙН. Я вас шокировала. Мне очень неприятно.

СЭР УИЛФРИД. Ну что вы, что вы. Но у вас французский подход к вещам такого рода. Уверяю вас, дорогая миссис Воул, что этой тактики не следует придерживаться. Было бы в высшей степени неблагоразумно даже намекнуть, что у мисс Френч были… э-э… какие-то… э-э… чувства к Леонарду Воулу, отличные от чувств… матери или, скажем, тетушки.

РОМЭЙН. Пожалуйста, давайте скажем — тетушки, если, по-вашему, это лучше всего.

СЭР УИЛФРИД. Надо подумать о впечатлении, которое все это произведет на присяжных.

РОМЭЙН. Да. Я тоже думаю об этом. Я уже много об этом думала.

СЭР УИЛФРИД. Так, так. Мы должны действовать сообща. Теперь мы подошли к вечеру четырнадцатого октября. Это было около недели назад. Вы помните этот вечер?

РОМЭЙН. Я очень хорошо его помню.

СЭР УИЛФРИД. В тот вечер Леонард Воул навестил мисс Френч. Ее экономка Джанет Маккензи была выходная. Мистер Воул сыграл с мисс Френч партию в «двойного дьявола» и часов в девять откланялся. Он сказал мне, что пошел домой пешком и вернулся примерно в двадцать пять минут десятого. (Вопросительно смотрит на нее.)

РОМЭЙН (без выражения, задумчиво). В двадцать пять минут десятого.

СЭР УИЛФРИД. В половине десятого экономка вернулась домой за какой-то вещью, которую забыла. Проходя мимо двери гостиной, она услышала голос мисс Френч и мужской голос. Она решила, что мужчина, беседовавший с мисс Френч, был Леонард Воул, и инспектор Хёрн говорит, что это ее заявление привело к аресту вашего мужа. Мистер Воул, однако, сказал мне, что у него есть полное алиби на это время, так как он был с вами дома в девять тридцать.

Пауза Ромэйн молчит, хотя сэр Уилфрид смотрит на нее.

Это верно? В девять тридцать он был с вами?

РОМЭЙН. Это сказал Леонард? Что в девять тридцать он был со мной дома?

СЭР УИЛФРИД (резко). Разве это неправда?

Долгая пауза.

РОМЭЙН. Нет, конечно, правда.

СЭР УИЛФРИД (облегченно вздохнув). Вероятно, полиция уже расспрашивала вас об этом?

РОМЭЙН. Да, они приходили ко мне вчера вечером.

СЭР УИЛФРИД. И вы сказали…

РОМЭЙН (словно повторяя то, что она затвердила наизусть). Я сказала, что Леонард пришел в тот вечер в двадцать пять минут десятого и больше не выходил из дома.

МЭЙХЬЮ (с легким беспокойством). Вы сказали? Вот как?

РОМЭЙН. Это было правильно, не так ли?

СЭР УИЛФРИД. Что вы имеете в виду, миссис Воул?

РОМЭЙН (сладко). Ведь Леонард хотел, чтобы я это сказала?

СЭР УИЛФРИД. Но это правда. Вы сами только что сказали.

РОМЭЙН. Я должна разобраться, чтобы быть уверенной. Если я скажу — да, это так, Леонард был со мной в нашей квартире в девять тридцать, они оправдают его? Они отпустят его на свободу?

Сэр Уилфрид и Мэйхью озадачены.

МЭЙХЬЮ. Если вы оба говорите правду, тогда они должны будут… э-э… оправдать его.

РОМЭЙН. Но когда я сказала… вот это… полиции, мне кажется, они не поверили. (Она не страдает. Напротив, она говорит даже с легким удовлетворением.)

СЭР УИЛФРИД. Почему вы думаете, что они вам не поверили?

РОМЭЙН (с неожиданной злобой). Быть может, я сказала это недостаточно убедительно?

Мужчины смотрят друг на друга. Холодный, дерзкий взгляд Ромэйн встречается со взглядом сэра Уилфрида. Между ними существует явная вражда.

СЭР УИЛФРИД (другим тоном). Должен вам сказать, миссис Воул, что я не совсем понимаю вашу позицию в этом деле.

РОМЭЙН. Ах, вы не понимаете? Что ж, может быть, это и нелегко.

СЭР УИЛФРИД. Возможно, вы не вполне уяснили себе положение своего мужа?

РОМЭЙН. Я уже сказала, что хочу до конца понять, насколько безнадежно положение… моего мужа. Я говорю полиции, что Леонард был дома в девять тридцать, — и они мне не верят. Но, может быть, кто-нибудь видел, как он выходил из дома мисс Френч или шел по улице, направляясь домой? (Переводит хитрый взгляд с одного на другого.)

Сэр Уилфрид вопросительно смотрит на Мэйхью.

МЭЙХЬЮ (неохотно). Ваш муж не мог вспомнить ничего обнадеживающего на этот счет.

РОМЭЙН. Итак, это будут только его слова — и мои. (С силой.) И мои. (Встает.) Благодарю вас, это все, что я хотела узнать. (Направляется к двери.)

МЭЙХЬЮ. Пожалуйста, не уходите, миссис Воул. Еще очень многое надо обсудить.

РОМЭЙН. Мне не надо.

СЭР УИЛФРИД. Почему не надо, миссис Воул?

РОМЭЙН. Придется ли мне давать клятву — говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды? (Это как будто забавляет ее.)

СЭР УИЛФРИД. Да, это клятва, которую вы дадите.

РОМЭЙН (теперь с открытой насмешкой). А если вы меня спросите… (Подражая мужскому голосу.) Когда Леонард Воул пришел домой в тот вечер… Если я скажу…

СЭР УИЛФРИД. Что?

РОМЭЙН. Я столько могла бы сказать.

СЭР УИЛФРИД. Миссис Воул, вы любите своего мужа?

РОМЭЙН (переводя насмешливый взгляд на Мэйхью). Леонард говорит, что люблю.

МЭЙХЬЮ. Леонард Воул верит в это.

РОМЭЙН. Но Леонард не очень умен.

СЭР УИЛФРИД. Известно ли вам, миссис Воул, что по закону вы не можете быть вызваны для дачи показаний против вашего мужа?


Еще от автора Агата Кристи
Смерть на Ниле

На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.


Часы

Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…


Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?


Ночная тьма

Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...


Смерть в облаках

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Объявлено убийство

Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.


Рекомендуем почитать
Ставка светского льва

Разорившийся светский лев поставил все, что имел, на выигрыш своего скакуна в дерби. И похоже, что это свело его с ума, судя по странным событиям в поместье. Шерлоку Холмсу предстоит разобраться.


Дельфийский оракул

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вышедший из моря

Таинственный мистер Харли Кин появляется и исчезает внезапно. Недаром его имя так похоже на «Арлекин». Он всегда выступает другом влюбленных, но появление его ассоциируется со смертью. Сама Агата Кристи считала этого загадочного мистера одним из любимых своих персонажей.


Арсен Люпэн в тюрьме

Франция. XIX век. Любовь и смерть, богатство и тюрьма, тайны и погони, авантюрные приключения и любовные романы известного коварного мошенника и соблазнительного красавца по имени Арсен Люпен — виртуозный грабителя, подчиняющийся лишь своему собственному кодексу чести, который стал детективом.


Хрустальный башмачок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Здесь был Хопджой

Роман Колина Уотсона «Здесь был Хопджой» относится к «детективам без выстрелов», особенно ценимым любителями жанра. На русском языке произведения К.Уотсона ранее не издавались.


Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило

В двадцать пятый том Собрания сочинении Агаты Кристи вошли пьесы «Эхнатон», «Паутина», «Вернуться чтобы быть повешенным», «Вердикт», «Нежданный гость», «Возвращение к убийству», «Тройное правило».


Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин

В восемнадцатый том Собрания сочинений Агаты Крист вошли романы: «Часы» (1963), «Пальцы чешутся. К чему бы?» (1968), «Вечеринка ма Хэллоуин» (1969).