Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения - [120]
СЕРЖАНТ. Как обычно — свидетельские показания и отправка дела на доследование? С коронером ведь уже договорились?
Входит Мидж Она в шляпе и пальто, в руках у нее сумочка, перчатки и чемодан.
ИНСПЕКТОР. Вы уезжаете, мисс Харви?
МИДЖ. Я должна вернуться в город сразу же после дознания.
ИНСПЕКТОР. Боюсь, я вынужден просить вас не уезжать сегодня.
МИДЖ. С этим будет сложно. Видите ли, я работаю в магазине готового платья, и, если я не вернусь к половине третьего, будет невероятный скандал.
ИНСПЕКТОР. Очень жаль, мисс Харви. Вы можете сказать, что задержались по распоряжению позиции.
МИДЖ. Это мало чем поможет, уверяю вас. (Подходит к тешенному столу.) Ну что же, по-видимому, придется позвонить и поскорее покончить с этим. (Снимает телефонную трубку). Алло…
Слышен голос телефонистки.
ТЕЛЕФОНИСТКА. Назовите номер, пожалуйста.
МИДЖ. Риджент четыре-шесть-девять-два.
ТЕЛЕФОНИСТКА. Назовите ваш номер.
МИДЖ. Дауфилд два-два-один.
Инспектор переглядывается с сержантом.
ТЕЛЕФОНИСТКА. Дауфилд два-два-один! Линия освободится через двадцать минут.
МИДЖ. О!
ТЕЛЕФОНИСТКА. Отменить вызов или оставить?
МИДЖ. Оставьте, пожалуйста! Вы мне позвоните?
ТЕЛЕФОНИСТКА. Да.
МИДЖ. Благодарю вас. (Кладет трубку.)
Входит сэр Генри.
СЭР ГЕНРИ. Извините, Мидж, вы не могли бы оставить нас с инспектором наедине?
МИДЖ. Да, конечно! Только я жду вызова.
СЭР ГЕНРИ. Я позову вас, когда позвонят. Если только они не забудут.
Мидж выходит в холл Сэр Генри закрывает за ней дверь и подходит к инспектору.
Исчез второй «смит-и-вессон», в коричневой кобуре. В моем кабинете его нет.
ИНСПЕКТОР (вынимая револьвер из своего кармана). Это не он, сэр Генри?
Сэр Генри берет револьвер из рук инспектора и внимательно его рассматривает.
СЭР ГЕНРИ. Да… Это он. Где вы нашли его?
ИНСПЕКТОР. В данный момент это не имеет значения, но доктор Кристоу был убит из этого револьвера. Я могу побеседовать с вашим дворецким, сэр Генри? (Протягивает руку за револьвером.)
СЭР ГЕНРИ (отдает револьвер инспектору). Разумеется. (Подходит к камину и нажимает кнопку звонка.) Хотите поговорить с ним здесь?
ИНСПЕКТОР (пряча револьвер в свой карман). Да, если вы не возражаете.
СЭР ГЕНРИ. Вы хотите, чтобы я ушел или остался? Я предпочел бы остаться. Гаджен — наш старый слуга. Мы его очень ценим.
ИНСПЕКТОР. Я бы тоже предпочел, сэр Генри, чтобы вы остались.
Входит Гаджен.
ГАДЖЕН. Вы звонили, сэр?
СЭР ГЕНРИ. Да, Гаджен. (Показывает на инспектора.)
Гаджен почтительно поворачивается к инспектору.
ИНСПЕКТОР. Скажите, Гаджен, в последнее время вы не держали в руках пистолета или револьвера?
Сэр Генри садится в кресло.
ГАДЖЕН (подходя к инспектору; невозмутимо). Не думаю, сэр. У меня нет никакого огнестрельного оружия.
СЕРЖАНТ (читает по записной книжке). «Я как раз глянула через перила и увидела, что мистер Гаджен стоит в холле, а в руках у него револьвер…
Гаджен невольно сжимает кулаки.
…и сам мистер Гаджен был такой странный…»
Инспектор смотрит на сержанта, и тот замолкает.
ГАДЖЕН. Совершенно верно, сэр. К сожалению, это выпало из моей памяти.
ИНСПЕКТОР. Может быть, вы расскажете, что произошло.
ГАДЖЕН. Разумеется, сэр. Это было в субботу, около часа дня. Обычно в это время я подаю ленч, но так как произошло убийство, то привычный распорядок был нарушен. Проходя через холл, я заметил, что на дубовом сундуке лежит один из пистолетов сэра Генри. Маленький, короткоствольный. Я подумал, сэр, что он не должен там лежать, взял его и позднее отнес в кабинет и положил на место. Я могу добавить, сэр, что не припомню, будто вид у меня был какой-то странный.
ИНСПЕКТОР. Вы сказали, что отнесли пистолет в кабинет сэра Генри. (Поворачивается к Гаджену.) Он сейчас там?
ГАДЖЕН. Я так полагаю, сэр. В этом можно легко удостовериться.
ИНСПЕКТОР (вынимает из кармана револьвер). Не этот ли?
ГАДЖЕН (глядя на револьвер). О нет, сэр! Это «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра, а то был небольшой короткоствольный крупнокалиберный пистолет…
ИНСПЕКТОР. Судя по всему, Гаджен, вы немало знаете об огнестрельном оружии.
ГАДЖЕН. Я был на военной службе с четырнадцатого по восемнадцатый год, сэр.
ИНСПЕКТОР. Так вы говорите, что нашли пистолет на дубовом сундуке в холле?
ГАДЖЕН. Да, сэр.
Из холла входит леди Энкейтл.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Рада вас видеть, мистер Колхаун! Что тут за история с Гадженом и пистолетом? Эта девчушка Дорис заливается слезами. Разумеется, девушка правильно сделала, что рассказала вам о том, что видела — или ей показалось, что она это видела. Сама я всегда затрудняюсь, что выбрать — то, что правильно, или то, что неправильно… Очень легко, понимаете ли, когда правильно — приятно, а неправильно — неприемлемо. Но если все наоборот, тут можно запутаться… Что вы им говорили о пистолете, Гаджен?
ГАДЖЕН. Я нашел пистолет в холле, миледи. У меня нет ни малейшего представления о том, кто его туда положил. Это я и сказал инспектору, и он вполне удовлетворен.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ (смотрит на Гаджена, качая головой). Вы не должны были так говорить, Гаджен. Я сама поговорю с инспектором.
ГАДЖЕН. Но…
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Я ценю ваши побуждения, Гаджен. Я знаю, что вы всегда стараетесь оградить нас от хлопот и треволнений.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.
В Нью-Йорке с выставки исчезает голубая китайская ваза династии Мин. Однако полиция в недоумении, так как грабитель по неизвестным причинам возвращает бесценный экспонат в музей.
Уже как полгода Майкл Рейв прячется в подземном изолированном бункере от смертельного бактериального вируса. Он регулярно выходит на связь со своей любимой женой Лорис, которая по счастливой случайности также сумела спастись. Через здоровенный монитор, что транслирует происходящее на поверхности, Майкл наблюдает за воспрянувшей на руинах природой. Пройдёт несколько дней, и двое влюблённых снова будут вместе, а пока между ними роют тоннель, Рейву предстоит впервые поведать Лорис о своём последнем дне на поверхности Земли.
К частному детективу Н.Ф. Трубникову приходит хозяйка типографии М. Шарова с просьбой помочь ей найти Е. Новикова, у которого 20 % акций типографии. Она хочет продать типографию, уже нашла покупателя – Ю. Дегтярева, но ей надо согласовать с Новиковым цену акций. Дегтярев торопит. Она с трудом уговорила его подождать до вечера. Трубников давно дружит с Новиковым, поэтому сумел быстро найти его и передал просьбу Шаровой. Однако на следующее утро узнал, что Дегтярев убит, а подозреваемый в убийстве Новиков задержан на месте преступления.
Вечером шестого апреля на пороге своего дома убит предприниматель Михаил Мельников. Следствие зашло в тупик. Друг погибшего Айрат Хакимов советует родственникам Михаила обратиться к частному детективу из Ростова-на-Дону Н.Ф. Трубникову. Трубников поддается на уговоры, соглашается провести расследование в режиме онлайн. Однако ситуация осложняется тем, что сам детектив оказывается в больнице, у него подтвержден коронавирус. Тем не менее он смог найти убийцу московского предпринимателя.
Инспектор Родерик Аллейн – аристократ, интеллектуал и лучший детектив Скотленд-Ярда – приехал отдохнуть на тихий новозеландский курорт инкогнито. Там можно подлечиться грязевыми ваннами, восстановить душевный покой, пообщаться с симпатичными людьми – такова, по крайней мере, официальная версия пребывания Родерика в Новой Зеландии. Однако мирный отдых иностранного гостя не задался. Один из обитателей курорта загадочно исчезает, а на следующий день его тело находят в горячем вулканическом озере. Что это: несчастный случай, убийство или заклятие маори, довлеющее над курортом? Но инспектор Аллейн ставит вопрос иначе: кто следующий в списке жертв? Молодая талантливая художница Трой, супруга инспектора Скотленд-Ярда Родерика Аллейна, отлично знала, какие сплетни ходят о знаменитом театральном актере сэре Генри Анкреде, чей портрет она собиралась писать.
Представляем новый детектив Юлии Андреевой, мастера исторического романа, автора популярных книг: «Последний рыцарь Тулузы», «Палач, сын палача», «Фридрих Барбароса» и многих других. Как связаны между собой похищенная фрейлина, обезглавленная служанка и пропавший девять лет назад жемчуг императрицы? Все это предстоит расследовать шестнадцатилетнему дознавателю Степану Шешковскому, чья злосчастная звезда вот-вот взойдет на небосводе российского сыска.
В двадцать первый том Собрания сочинений А. Кристи вошли романы «Врата судьбы» (1973), «Занавес» (1975), «Забытое убийство» (1976), два рассказа.
В восемнадцатый том Собрания сочинений Агаты Крист вошли романы: «Часы» (1963), «Пальцы чешутся. К чему бы?» (1968), «Вечеринка ма Хэллоуин» (1969).