ГЕНРИЕТТА (оборачиваясь). Мидж… Мидж! Если ты так любишь Эдварда, почему не предпримешь чего-нибудь?
МИДЖ. Что же?
ГЕНРИЕТТА. Я не знаю. Стань на стол и закричи во весь голос! Чтобы он обратил на тебя внимание. Разве ты не знаешь, что с такими людьми, как Эдвард, по-другому нельзя?
МИДЖ (садясь на краешек дивана). По-моему, он никого не полюбит, кроме тебя, Генриетта.
ГЕНРИЕТТА. Крайне неразумно с его стороны.
МИДЖ. Возможно… но это так.
ГЕНРИЕТТА. Он меня совсем не знает. Просто продолжает любить ту девчонку, какой я была когда-то. Сегодня… я ненавижу Эдварда.
МИДЖ. Ненавидишь Эдварда? Как ты можешь?! Никто не может его ненавидеть!
ГЕНРИЕТТА. Я могу.
МИДЖ. Но за что?
ГЕНРИЕТТА. Он напоминает мне о том, что я хотела бы забыть.
МИДЖ. О чем же?
ГЕНРИЕТТА. Об Эйнсвике.
МИДЖ. Эйнсвик? Ты хочешь… забыть Эйнсвик?
ГЕНРИЕТТА. Да, да, да! Я была там счастлива! А сейчас я не могу вынести даже напоминания о счастье.
Из холла входит леди Энкейтл. Мидж встает.
Я никогда не вернусь в Эйнсвик. (Выходит в холл, не обращая внимания на леди Энкейтл.)
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Что она сказала?
МИДЖ. Сказала, что никогда не вернется в Эйнсвик.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ (закрывая дверь). Думаю, голубчик, она вернется.
МИДЖ. Ты хочешь сказать… она выйдет замуж за Эдварда?
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Конечно. (Берет с бара коробку конфет.) Я так думаю. (Бодрым тоном.) Теперь, когда нет на пути Джона Кристоу… О да! Я думаю, она выйдет за Эдварда. Все складывается к лучшему, не так ли?
МИДЖ. Пожалуй, Джон Кристоу с этим бы вряд ли согласился.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Нет, конечно. Ну, о нем я как-то не подумала.
Слева в дверь входит инспектор. За ним следует сержант сыскной полиции Пэнни, одетый в штатское, то и дело заглядывает в записную книжку и что-то записывает.
ИНСПЕКТОР. Мисс Энкейтл здесь?
МИДЖ. По-моему, она поднялась наверх переодеться. Позвать ее?
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ (подходя с коробкой конфет). Нет-нет! Я сама позову. Мне хотелось бы взглянуть, как там Герда. Хотите конфету? С мягкой начинкой.
ИНСПЕКТОР. Нет, благодарю вас.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ (предлагая конфеты сержанту). Вот эти с мармеладом.
СЕРЖАНТ. Нет, спасибо.
Леди Энкейтл выходит.
ИНСПЕКТОР. Вы мисс Харви, не так ли?
МИДЖ. Да, Марджери Харви.
ИНСПЕКТОР. Вы ведь проживаете не здесь? Садитесь, пожалуйста! (Показывает на диван.)
МИДЖ. Нет, мой адрес: Двадцать семь, Стретмер-Мэншнз.
ИНСПЕКТОР. Но вы родственница Энкейтлов?
МИДЖ. Моя мать приходилась двоюродной сестрой леди Энкейтл.
ИНСПЕКТОР. Где вы были, когда раздался выстрел?
МИДЖ. В саду.
ИНСПЕКТОР. Все вы были в разных местах, не так ли? Леди Энкейтл только что пришла с фермы. Мистер Эдвард — из леса, вы — из сада, миссис Кристоу — из спальни, сэр Генри — от мишеней, а мисс Энкейтл?
МИДЖ. Она была где-то в саду.
ИНСПЕКТОР. Гм… как говорят моряки, — прошлись по всем тридцати двум румбам компаса… Мисс Харви, теперь мне хотелось бы, чтобы вы подробно описали, что увидели, когда вошли сюда.
МИДЖ. Джон Кристоу лежал там. (Показывает,) Кровь… миссис Кристоу стояла… с револьвером в руке.
ИНСПЕКТОР. И вы подумали, что она его застрелила.
МИДЖ. Честно говоря, да. Я так подумала.
ИНСПЕКТОР. У вас не было сомнений?
МИДЖ. Нет, тогда не было.
ИНСПЕКТОР. Но теперь вы сомневаетесь. Почему?
МИДЖ. Я поняла, что сделала поспешный вывод.
ИНСПЕКТОР. Почему же вы тогда были уверены, что это она его убила?
МИДЖ. Наверное, потому, что у нее в руке был револьвер.
ИНСПЕКТОР. Вероятно, вы предположили, что у нее были причины застрелить своего мужа? (Испытующе смотрит на нее.)
МИДЖ. Я…
ИНСПЕКТОР. Ну же, мисс Харви?
МИДЖ. Никакой такой причины я не знаю.
ИНСПЕКТОР. То есть, насколько вам известно, они были любящей парой.
МИДЖ. О да!
ИНСПЕКТОР. Понятно. Продолжим. Что произошло дальше?
МИДЖ. Кажется… Да, вошел сэр Генри и встал на колени рядом с Джоном. Он сказал, что Джон еще жив, и велел Гаджену позвонить врачу.
ИНСПЕКТОР. Гаджену? Это дворецкий? Значит, он тоже был там?
МИДЖ. Да. Гаджен пошел к телефону, и как раз в этот момент Джон Кристоу открыл глаза. Мне показалось, он пытался подняться. И тогда… тогда он умер. Это ужасно!
ИНСПЕКТОР. И это все?
МИДЖ. Да.
ИНСПЕКТОР. Он ничего не сказал перед смертью?
МИДЖ. По-моему, он сказал: «Генриетта».
ИНСПЕКТОР (повернувшись к Мидж). Он сказал — «Генриетта»?
МИДЖ. Она… Она как раз стояла перед ним, когда Джон открыл глаза. Понимаете, он ведь смотрел прямо на нее.
ИНСПЕКТОР. Понятно. Пока все. Благодарю вас, мисс Харви.
МИДЖ (встает). Пожалуй, я лучше пойду поищу Генриетту. Леди Энкейтл очень рассеянна и часто забывает, что собиралась сделать. (Выходит.)
ИНСПЕКТОР (задумчиво). Леди Энкейтл очень рассеянна.
СЕРЖАНТ. По мне, так совсем чокнутая.
Инспектор протягивает руку, и сержант подает ему записную книжку.
ИНСПЕКТОР. Не знаю… не знаю. (Перелистывает записную книжку.) Любопытные противоречия в показаниях. Леди Энкейтл говорит так… (Читает.) «Он пробормотал что-то перед смертью, но я не разобрала, что именно».
СЕРЖАНТ. Может, она еще и глухая?
ИНСПЕКТОР. О нет, не думаю. По словам сэра Генри, Джон Кристоу громко произнес: «Генриетта». Мисс Харви подтвердила это, — но только после того, как я прямо поставил вопрос. Эдвард Энкейтл утверждает, будто Кристоу умер, не сказав ни слова, а Гаджен «не помнит точно». Они все что-то знают, Пэнни, но нам не говорят.