ГЕНРИЕТТА. Умирающий. (Докурив одну сигарету, закуривает следующую.)
Все смотрят на Генриетту.
ГЕРДА. Я думала, что он мертв. Там была кровь. И револьвер. Я его подняла…
ИНСПЕКТОР. Зачем вы подняли револьвер, миссис Кристоу?
Напряженная пауза. Все смотрят на инспектора.
ГЕРДА. Я не знаю.
ИНСПЕКТОР. Вы ни в коем случае не должны были его трогать.
ГЕРДА. Не должна?
ИНСПЕКТОР. Что случилось потом?
ГЕРДА. Потом вошли все остальные, и я сказала: «Джон умер… его убили». Но кто мог убить его? Кому понадобилось его убивать?
В наступившей тишине сэр Генри внезапно чиркает спичкой и прикуривает трубку. Эдвард бросает на него быстрый взгляд.
Джон был замечательный человек… такой хороший, такой добрый. Он все делал для других. Не щадил себя… Пациенты его обожали. Должно быть, это несчастный случай… Конечно, несчастный случай…
МИДЖ. А это не могло быть самоубийство?
ИНСПЕКТОР. Нет. Выстрел был сделан с расстояния не менее четырех футов.
ГЕРДА. Но это, должно быть, несчастный случай.
ИНСПЕКТОР. Это не был несчастный случай, миссис Кристоу. А между вами никакого разлада не было?
ГЕРДА. Между Джоном и мной? Нет.
ИНСПЕКТОР. Вы в этом уверены?
ГЕРДА. Он был немного раздосадован, когда мы выехали сюда. Я забываю переключать скорость. Я… я не знаю почему, но когда я с ним вместе в машине, я все делаю не так. Я начинаю нервничать.
ИНСПЕКТОР. Не было ли между вами серьезных разногласий? Никакой ссоры?
ГЕРДА. Ссоры? Между Джоном и мной? Нет, инспектор. Нет, мы с Джоном никогда не ссорились. Он был такой хороший, такой добрый… (Плачет.) Я его больше никогда не увижу.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ (Герде). Милочка… (Обращаясь к Мидж.) Мидж, пожалуйста…
МИДЖ (подходит к Герде и помогает ей встать). Я отведу ее наверх, Люси.
ИНСПЕКТОР. Это пока все, миссис Кристоу.
ГЕРДА. Могу я вернуться к себе в комнату? Пожалуйста…
Инспектор кивает.
МИДЖ. Вам лучше пойти и отдохнуть, Герда. Вам станет легче.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Мидж, скажи Симмонс… грелку.
Мидж ведет Герду к двери, и они вместе выходят в холл.
(Обращаясь к инспектору.) Она его обожала.
ИНСПЕКТОР. Очевидно. А теперь я хотел бы поговорить со всеми вами. С каждым по очереди. Скажите, леди Энкейтл, вы не будете…
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ (с восторгом). О нет, разумеется нет, инспектор! Я постараюсь сделать все, чтобы помочь вам. (Удобно устраивается на диване.) Я полагаю, мы все просто обязаны вам помогать.
ИНСПЕКТОР. Безусловно, нам этого бы очень хотелось.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ (доверительно). По правде говоря, инспектор, это мое первое убийство.
ИНСПЕКТОР. В самом деле?
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Для вас, инспектор, все это, разумеется, привычно. Стремительная погоня, кого-то преследуете, кого-то арестовываете, — агенты, оперативные группы…
ИНСПЕКТОР. Мы не настолько активны, как вы это описали.
СЭР ГЕНРИ. Моя жена очень любит ходить в кино.
ИНСПЕКТОР. Боюсь, в жизни все не так увлекательно, как на экране. Основное наше занятие — это задавать людям множество довольно скучных вопросов.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ (лучезарно улыбаясь). И теперь вы хотите задать множество вопросов мне? Ну что же, я сделаю все, что в моих силах, чтобы вам помочь. Если только вы не будете спрашивать, когда что случилось, или где я была, или что делала. Потому что этого я никогда не могла запомнить, даже в детстве.
СЭР ГЕНРИ. Дорогая, не будем пугать инспектора. (Открывает дверь в холл.) Я могу пойти с вами, инспектор?
ИНСПЕКТОР. Буду очень рад, сэр Генри.
СЭР ГЕНРИ. Некоторые высказывания моей жены иногда бывает трудно понять. Я мог бы послужить переводчиком.
Леди Энкейтл выходит в холл. Инспектор и сэр Генри следуют за ней. Генриетта подходит к открытой двери на террасу. Эдвард наблюдает за ней Она не обращает на него внимания.
ЭДВАРД. Уже не так тепло, как вчера, правда?
ГЕНРИЕТТА. Похолодало… Осень.
ЭДВАРД. Зайди в дом… Простудишься.
ГЕНРИЕТТА. Пожалуй, пойду поброжу немного.
ЭДВАРД. На твоем месте я не стал бы этого делать.
ГЕНРИЕТТА. Почему?
ЭДВАРД. Ну, во-первых, вот-вот пойдет дождь… и, во-вторых, это может показаться странным.
ГЕНРИЕТТА. Думаешь, полицейский потащится следом за мной в лес?
ЭДВАРД. Не знаю. Трудно понять, что у них на уме… Хотя вообще-то все кажется очевидным.
ГЕНРИЕТТА. По-твоему, Герда?
ЭДВАРД. Ну а кто же еще?
ГЕНРИЕТТА (расхаживая взад и вперед). У кого еще были основания убить Джона Кристоу?
ЭДВАРД. Вот именно!
ГЕНРИЕТТА. А у Герды такие основания были?
ЭДВАРД. Если она что-то узнала… Собственно говоря, после вчерашнего…
ГЕНРИЕТТА. Ты имеешь в виду Джона и Веронику?
ЭДВАРД (смутившись). Гм, да… Он, должно быть, сошел с ума!
ГЕНРИЕТТА. Именно. Юношеская страсть, которую он подавлял все эти годы… вдруг вырывается наружу! Вчера он в самом деле обезумел.
ЭДВАРД. Она и правда замечательной красоты женщина — но красота ее слишком броская и стандартная. Не вижу, отчего тут терять голову.
ГЕНРИЕТТА. Кто знал, что Джон… Сегодня утром…
ЭДВАРД (отвернувшись к камину). Скверная история.
ГЕНРИЕТТА. Да, скверная. Все-таки я пойду пройдусь.
ЭДВАРД. В таком случае я пойду с тобой.
ГЕНРИЕТТА. Я предпочла бы пойти одна.
ЭДВАРД. Я иду с тобой.
ГЕНРИЕТТА. Ты что, не понимаешь? Я хочу побыть наедине… с моим мертвым…
ЭДВАРД. Прости. (Пауза.)