Черная вода - [56]
– Могу я вас кое о чем спросить?
– Конечно.
– Надеюсь, что ничего плохого не произойдет. Я просто подумала, что, если… – Лара колебалась.
– Да?
– Возможно, это не очень хорошая идея.
– Вам нужно место, чтобы отсидеться в течение следующих нескольких дней? Это то, о чем вы хотели спросить?
Лара изучала лицо мужчины. Был ли он раздражен, пренебрежителен? Прикидывал ли, чем займется с двадцатилетней девушкой в своей одинокой хижине? Не было ни того, ни другого. Он коротко взглянул на нее, дружелюбно, обнадеживающе и без признаков сальности.
– Я знаю, что слишком много прошу. Но я подумала, что, может, в доме еще есть комната. Я… я еще умею готовить.
– Вот так предложение. – Мужчина рассмеялся. – Хороший обед будет ждать меня после лыжного спорта. Здорово! Нет, серьезно. Это не проблема. Дом большой. Вы можете остаться на несколько дней.
– Это было бы здорово. Теперь, когда машина моего друга разбита…
– Ему, наверное, нужно время, чтобы успокоиться, верно?
Лара кивнула.
– Вы должны расстаться с этим парнем. Лучше не станет. Поверьте мне.
Мужчина остановил машину.
– Вы все еще хотите поехать на мельницу Мангфалль?
– Да. Мне нужно кое-что оттуда взять.
После побега Лары Кройтнер немедленно позвонил Гарри Линтингеру и сказал, что вскоре девушка может появиться у него. И он должен спрятать ее в своей квартире. Линтингер был не в восторге.
– Я совершу преступление, если помогу тебе, – заныл он.
– Конечно, я не хочу, чтобы ты совершил преступление, – заметил Кройтнер язвительно. – Это так же наказуемо, как дублировать ключи от чужого дома и ссужать их друзьям?
– Теперь ты не прав.
– Не наезжай на меня и слушай внимательно. Нам обоим не нужны две вещи: чтобы что-то произошло с девушкой и чтобы полиция перевернула твой кабак вверх дном. И одно связано с другим. Это не так сложно.
Линтингер произнес что-то похожее на «проклятый ублюдок». Кройтнер ответил, что очень благодарен Линтингеру и, возможно, скоро сам заглянет.
Когда Валльнера и Майка наконец подобрала патрульная машина, Кройтнер сел на свой велосипед с электромотором и бросился в ледяную ночь на скорости восемьдесят километров в час. Без мотоциклетного шлема, который всегда носил, он, вероятно, отморозил бы себе лицо.
На стоянке мельницы Мангфалль Лара попросила мужчину, привезшего ее, пойти в заведение и привести хозяина. Вскоре после этого он вернулся в сопровождении Гарри Линтингера. Лара вышла тем временем и встала между машинами, следя за входной дверью.
– Лео уже позвонил. Ты думаешь, это хорошая идея, если ты останешься у меня?
– Не волнуйся. У меня есть кое-что другое. – Линтингер удивленно кивнул и взглянул на седого мужчину. – Но мне нужен мобильный телефон.
– Мой мобильный телефон?
– У тебя их два. – У Линтингера был незарегистрированный второй телефон для ведения деловых переговоров, за которые его могли бы привлечь к уголовной ответственности.
– Тот предоплаченный. И на нем никогда не бывает много.
– Это не имеет значения. Я положу на него денег.
Линтингер сунул руки в карманы брюк, крепко прижав их к телу, – было холодно. Он угрюмо переступил с одной ноги на другую и, наконец, сказал:
– Я должен вначале посмотреть. Пойдем со мной.
Они вошли в здание через черный ход и поднялись на второй этаж, где находилась квартира Линтингера. Седой мужчина сказал, что пока выпьет кофе, и пошел к стойке.
В эту холодную февральскую ночь все полицейские Мисбаха были на охоте. Лара Эверс, подозреваемая в убийстве, убежала во второй раз. Это ставило под угрозу честь полиции. Если не хочешь стать общенациональной забавой, то нужно немедленно найти девушку. И особенно веские причины снова ее поймать имел некий полицейский.
– Прекрасно. – Грайнер покачал головой. Только что пришло сообщение о том, что найдена машина Майка. – Стибренная машина Ханке.
– Долбанутая сука, да? – Зеннляйтнер, сидя на пассажирском сиденье патрульной машины, похлопал Грайнера по бедру. – Но кому я это говорю?
Грайнер только издал тихий рык и нахмурился, глядя на ночное шоссе.
– Куда она направится? Как ты думаешь?
– Я этого не знаю.
– Куда бы ты пошел на ее месте?
– Домой она не пойдет. К родственникам – малёк рискованно. Это полиция проверит первым делом.
– Кроме того, у нее нет родственников. Так куда?
Зеннляйтнер молча пожал плечами:
– Она часто подрабатывала на мельнице Мангфалль. А больше я ничего не знаю о ней.
Грайнер затормозил, заехал на следующую боковую улицу и развернул машину.
Прибытие Лары Эверс на мельницу Мангфалль должно было оставаться тайной. Но когда она шла от стоянки к боковому входу, Йозеф Шинкингер, широко известный как Шинкинджер Джо, взглянул в окно, заметив какое-то движение. Как завсегдатай, он знал Лару и был немало поражен, увидев ее. Все местные знали, что полиция ищет девушку за убийство. Поэтому многие испытывали к ней симпатию. Большинство постоянных клиентов пивной «Мельница Мангфалль» имели плохой опыт общения с полицией.
Когда Кройтнер вошел в комнату с мотоциклетным шлемом под мышкой, Шинкингер прошептал, что малышка наверху. Кройтнер был слегка удивлен, что об этом известно, но поблагодарил и пошел к лестнице, которая вела наверх. При этом он прошел мимо мужчины лет шестидесяти, который пил кофе и не выглядел так, как будто он местный. А на мельнице Мангфалль редко попадались чужаки.
Красавице и умнице Вике Демидовой необходимо любой ценой сбежать из этого проклятого дома. Кто бы мог подумать, что немецкий барон Фридрих фон Клотц окажется таким негодяем и мысли о наследстве семьи Демидовых подтолкнут его к преступлению. Он похитил Вику, чтобы с помощью ее и ее будущего ребенка получить долгожданные деньги. Но не тут-то было… Он еще не знает крутой нрав молодой леди. Вика бывала в переделках и похуже, но сейчас ей приходится надеяться только на себя. Фридрих с радостью сообщил девушке: ее мать и брат уже смирились с неизбежным – Виктория погибла.
Фредерик Дар, современный французский писатель, известен у себя на родине не меньше, чем Бальзак или Дюма. Не только острый сюжет, не просто чтиво, а талантливая, психологически точная напряженная проза — вот секрет его успеха.
Роман Айры Левина «Дочери Медного короля» из сборника «Остросюжетный детектив», выпущенного без номера в 1993 году.
В одной из московских коммунальных квартир умерла одинокая старушка – Алевтина Ивановна Воробьева. Все хлопоты, связанные с похоронами, взяла на себя сердобольная Василиса. Похоронили бы старушку и забыли, но в последние мгновения она поведала всем тайну о драгоценностях, которые хранила еще с революционных времен. Соседи моментально решили, что нажитые Алевтиной Ивановной сокровища хранятся здесь же, в их квартире. Все важные дела отошли на второй план. И в самом деле, что может быть неотложнее поиска старинных бриллиантов?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Доктор Матс Крюгер не мог отказать дочери Неле в просьбе быть с ней, когда родится ее первенец, и скрепя сердце решился на длительный полет из Буэнос-Айреса в Берлин. Доктор панически боялся летать и не ждал ничего хорошего от этого путешествия, но и в самом страшном сне он не мог представить, каким кошмаром оно для него обернется. На высоте девять тысяч метров ему сообщили, что его беременная дочь похищена, а он должен отыскать в самолете свою бывшую пациентку и спровоцировать ее на безумные действия, иначе Неле умрет.
У Тилля Беркхоффа бесследно пропадает сын Макс. Все улики свидетельствуют о том, что мальчик стал жертвой маньяка Гвидо Трамница. Преступник арестован полицией и признался в похищении и убийстве нескольких маленьких детей. Место их захоронения серийный убийца указал, однако о судьбе Макса хранит упорное молчание. Суд признает садиста невменяемым и отправляет его в строго охраняемую психиатрическую лечебницу. Следствию известно о том, что психопат вел дневник, где описывал все, что сделал с жертвами, но найти записи не удалось.
Несколько высокопоставленных чинов Федерального ведомства уголовной полиции кончают жизнь самоубийством самым жестоким образом и при загадочных обстоятельствах. Сабина Немез – комиссар группы по расследованию убийств и преподаватель Академии БКА – сразу заподозрила неладное. Многое указывает на давний заговор и жаждущую мести жертву. Сабина просит бывшего коллегу, временно отстраненного от службы профайлера Мартена С. Снейдера, о содействии в запутанном деле. Но он отказывается сотрудничать и убеждает ее не вмешиваться.
Берлинский адвокат Роберт Штерн признан и уважаем в юридических кругах, однако давняя душевная травма не отпускает его на протяжении вот уже десяти лет. И все-таки пережитое меркнет перед тем, с чем ему приходится столкнуться, когда бывшая подруга Карина Фрайтаг, медсестра в неврологическом отделении, привозит на встречу с ним своего пациента, который нуждается в услугах адвоката. Потенциальному клиенту Симону Саксу десять лет, он неизлечимо болен и утверждает, что пятнадцать лет назад убил человека.