Черная вода - [43]
Перед ней стояли двое мужчин, один за сорок, второй около двадцати пяти, в летных куртках и ковбойских сапогах, у младшего была перекинута небольшая спортивная сумка через плечо. На вид сомнительная клиентура, попавшаяся за мелкие правонарушения в Веддинге. Сильвия привыкла. Большинство зловещих фигур оказывались на удивление растеряны в приемной у адвоката.
– Мне жаль. Господина Зиттинга сейчас нет, – сообщила она посетителям после того, как открыла дверь. – Было бы лучше, если бы вы позвонили, перед тем как приходить. В противном случае вы рискуете потратить время зря.
– Когда он вернется? – Мужчина постарше говорил на немецком языке с восточно-европейским акцентом.
– Я не знаю. К сожалению, он не доступен по мобильному телефону. Конечно, можно подождать. Но я не могу сказать, сколько времени это займет.
Мужчины переглянулись. Они не кивнули, они ничего не сказали, лишь молча подтвердили, что продолжат все делать, как и планировалось. Или они ожидали другого? Сильвия не могла интерпретировать поведение мужчин. Но это было неприятно.
– Будет лучше оставить свой номер телефона. Господин Зиттинг перезвонит, когда вернется.
– Подождем, – решил старший.
– Вы можете расположиться в кабинете господина Зиттинга. – Сильвия указала на дверь в другую комнату.
Старший осмотрел кабинет Сильвии и обнаружил два стула для посетителей, между которыми стоял стеклянный стол со старым журналом «Штерн» и еще более старым «Шпигелем».
– Мы предпочли бы посидеть здесь.
Не дожидаясь согласия Сильвии, мужчины сели. Сильвия пробормотала, что ее вполне устраивает, хотя это не было правдой, подошла к своему столу и сделала вид, что работает на компьютере. Иногда посматривала на мужчин краем глаза, не поворачивая головы.
– Не много работы, – сказал старший, когда младший рылся в спортивной сумке.
Сильвия хотела бы знать, что в ней было, но она не могла этого видеть со своего места.
– Сейчас должны прийти двое клиентов. – Это казалось хорошей идей – сигнализировать о том, что они не будут оставаться в одиночестве все время. Она надеялась, что когда-нибудь они потеряют терпение и уйдут. Но визитеры не производили такого впечатления. – И остальная часть дня полна, я вижу. Может, попробуете зайти завтра?
Старший молча смотрел на Сильвию из-под полуопущенных ресниц. Ты можешь мне еще рассказывать, говорил взгляд. Сильвия чувствовала себя так, как будто на ее груди лежала стокилограммовая надгробная плита. Кажется, воздуха в комнате становилось все меньше.
– Не могли бы вы задернуть занавеску? – Сильвия удивленно посмотрела на старшего. – У меня чувствительные глаза. Не переносят свет.
– Нет проблем.
На самом деле это было проблемой, как поняла Сильвия, когда стояла у окна. В доме напротив люди сидели на балконе в теплую погоду и могли видеть происходящее в кабинете. Это порядком досаждало ей. В тот момент, однако, казалось последней защитой от этих двоих людей, что бы они ни намеревались сделать. Она колебалась, держась рукой за занавеску. Как она могла объяснить нежелание зашторивать окна? Она ничего не смогла придумать. Занавес закрылся.
Стало не намного темнее, чем раньше, потому что занавеска была из светлого хлопка. Мужчины, похоже, с удовлетворением приняли это. Сильвия снова села за компьютер.
– Спасибо, – произнес чувствительный человек с некоторой задержкой.
– Не стоит благодарности, – сказала Сильвия, раздумывая, как она может избежать гнетущей ситуации.
– Хотите кофе?
Младший кивнул, старший присоединился к нему.
– Я принесу что-нибудь из пекарни на углу. – Сильвия встала и вышла из-за стола.
– Не нужно, – остановил ее старший.
– Это вообще не проблема. Мне нравится это делать. Я все равно хотела выйти… в булочную.
– Не нужно! – Старший поднялся и встал перед входной дверью, а младший полез в спортивную сумку, вызвав деревянный стук, не похожий на звук ксилофона.
Зиттинг выпил несколько стаканов виски. Не качественный «Лагавулин», который он держал дома и принимал в небольших дозах, но обычный виски неизвестного происхождения, который подавали здесь, в пабе. Хозяин сказал, как его зовут, но Зиттинг успел забыть. Чем больше он пил, тем менее важными оказывались его проблемы. Ему не приходилось работать адвокатом или страховым клерком. В конце концов, офис был жерновом на его шее. Он должен был относиться к проблеме с Нольте как к шансу. Возможно, он действительно должен переехать к своему брату Рюдигеру в Уккермарк. Нет, это было бы слишком по-обывательски. Он будет делать что-то действительно замечательное. Поедет на Антигуа и откроет там бар. Маленький. Только для местных, очень расслабленных. Только местные жители и пара иностранцев, которые живут там давно, были бы его клиентами. У всех посетителей были бы свои интересные истории, и музыка будет вдохновлять рассказчиков. Ему обязательно нужно взять свою старую Gibson Les Paul[11] и Marshall box[12] со встроенным усилителем.
Зиттинг прогуливался по улицам города, который несколько лет назад снова стал мировым центром, в этот ленивый полдень в начале осени. Он только что решил отправиться в Карибский бассейн. И он возьмет с собой Сильвию. В обеденное время они сидели бы с завсегдатаями на веранде (предположительно светло-голубого цвета) и пили пиво. Он дремал бы в кресле-качалке, под потрепанной панамой, наполовину надвинутой на лицо, потягивал «хейнекен» и смотрел в море цвета веранды. Боже мой, на что он впустую потратил последние несколько лет? Наконец начнется его жизнь. Зиттинг пребывал в пьяной эйфории, когда снова появился перед дверью офиса. Ему потребовалось немного больше времени, чтобы вставить ключ в замок. Он надеялся, что от него не несет алкоголем.
В предпраздничный рабочий день — 30 апреля, сотрудники фирмы Эра собираются отмечать Первомай. Однако в разгар торжества в офисе происходит убийство. Классика жанра — под подозрением все!
В настоящем сборнике читатель знакомится с тремя характерными произведениями детективного жанра: в польском («Золотые щупальцы» К. Земского) рассказано о разоблачении группы шпионов и валютчиков; в центре американского («Экстренный случай» Дж. Хадсона) — борьба за доброе имя невинно арестованного; социально-политическое преступление, вскрытое в шведском («Полиция, полиция, картофельно пюре!» П. Вале и М. Шевалл), остается безнаказанным. .
Фредерик Дар, современный французский писатель, известен у себя на родине не меньше, чем Бальзак или Дюма. Не только острый сюжет, не просто чтиво, а талантливая, психологически точная напряженная проза — вот секрет его успеха.
Роман Айры Левина «Дочери Медного короля» из сборника «Остросюжетный детектив», выпущенного без номера в 1993 году.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Доктор Матс Крюгер не мог отказать дочери Неле в просьбе быть с ней, когда родится ее первенец, и скрепя сердце решился на длительный полет из Буэнос-Айреса в Берлин. Доктор панически боялся летать и не ждал ничего хорошего от этого путешествия, но и в самом страшном сне он не мог представить, каким кошмаром оно для него обернется. На высоте девять тысяч метров ему сообщили, что его беременная дочь похищена, а он должен отыскать в самолете свою бывшую пациентку и спровоцировать ее на безумные действия, иначе Неле умрет.
У Тилля Беркхоффа бесследно пропадает сын Макс. Все улики свидетельствуют о том, что мальчик стал жертвой маньяка Гвидо Трамница. Преступник арестован полицией и признался в похищении и убийстве нескольких маленьких детей. Место их захоронения серийный убийца указал, однако о судьбе Макса хранит упорное молчание. Суд признает садиста невменяемым и отправляет его в строго охраняемую психиатрическую лечебницу. Следствию известно о том, что психопат вел дневник, где описывал все, что сделал с жертвами, но найти записи не удалось.
Несколько высокопоставленных чинов Федерального ведомства уголовной полиции кончают жизнь самоубийством самым жестоким образом и при загадочных обстоятельствах. Сабина Немез – комиссар группы по расследованию убийств и преподаватель Академии БКА – сразу заподозрила неладное. Многое указывает на давний заговор и жаждущую мести жертву. Сабина просит бывшего коллегу, временно отстраненного от службы профайлера Мартена С. Снейдера, о содействии в запутанном деле. Но он отказывается сотрудничать и убеждает ее не вмешиваться.
Берлинский адвокат Роберт Штерн признан и уважаем в юридических кругах, однако давняя душевная травма не отпускает его на протяжении вот уже десяти лет. И все-таки пережитое меркнет перед тем, с чем ему приходится столкнуться, когда бывшая подруга Карина Фрайтаг, медсестра в неврологическом отделении, привозит на встречу с ним своего пациента, который нуждается в услугах адвоката. Потенциальному клиенту Симону Саксу десять лет, он неизлечимо болен и утверждает, что пятнадцать лет назад убил человека.