Чай с мятой или с лимоном - [6]

Шрифт
Интервал

КЛАРА: Что это ты сейчас сделал, малыш Жужу?

ЖЮЛЬЕН: Это гэг!

КЛАРА: Гэг? Это не пойдет, совсем не к месту!

ЖЮЛЬЕН: Это не я, это Ришар! (поворачивается к Ришару, который тут же исчезает) Ришар, объясни… (Кларе) Это для контраста с характером моего персонажа!

КЛАРА: Вот именно, это противоречит характеру твоего персонажа, а в бульварной комедии противоречие никогда не рождает комической ситуации.

ЖЮЛЬЕН: Да, но Ришар…

КЛАРА: Продолжаем.

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Значит… Виски сколько хочешь и даже роскошный халат Луи-Филиппа на тебе! (Жюльен пьет) Мммм! (Кларе) Да, так лучше!

Напевая, направляется к проигрывателю. Достает из конверта пластинку, ставит на проигрыватель. Как только он кладет руку на пластинку, гаснет свет.

КЛАРА: (в темноте) Что случилось? Что-то с пультом, Нанар?

НАНАР: Э… Не знаю!

КЛАРА: Надо срочно дать свет, иначе…

НАНАР: Айн момент, посмотрю, что можно сделать.

ЖЮЛЬЕН: Что, света больше не будет?

Зажигается свет

КЛАРА: Вот! Давай, Жюльен, не теряй времени, начинай!

ЖЮЛЬЕН: Повторить с начала?

КЛАРА: Нет, с виски.

ЖЮЛЬЕН: Хорошо! Виски сколько хочешь, и даже домашний халат Луи-Филиппа на тебе. (Жюльен пьет из стакана) Мммм! (Кларе) Да, так правда лучше! (все так же напевая, направляется к проигрывателю. Берет в руки конверт от пластинки и к большому своему удивлению обнаруживает, что он пуст.) А, вот он! (кладет руку на пластинку в проигрывателе короткое замыкание, сноп искр, свет снова гаснет)

КЛАРА: Ну что такое, Нанар! Что там опять?

Свет зажигается. Жюльен сидит на полу, он в шоке, парализован, его ударило током.

КЛАРА: Жюльен! Жюльен! Ришар! Робер! Быстрее сюда! (все бросаются к Жюльену. Общий гомон) Как ты, Жужу, малыш?..

РОБЕР: Что тут у вас?

КЛАРА: С Жюльеном плохо.

Ришар и Робер поднимают его. Тело Жюльена согнуто под прямым углом. В таком положении его садят на стул.

РИШАР: Эй, Жужу, малыш, что с тобой? Приди в себя, старина!

ДОМИНИК: Жужу, это я, Доминик!

СОФИЯ: Вдобавок ко всему он сломал проигрыватель!

РОБЕР: Вот черт, проигрыватель!

Все, кроме Доминика и Жюльена, подходят к проигрывателю.

ДОМИНИК: Ты нас слышишь? Скажи хоть что-нибудь, Жужу! (с силой хлопает его по руке)

ЖЮЛЬЕН: Ты мне делаешь больно…

РОБЕР: Малыша Жужу слегка коротнуло!

СОФИЯ: Если бы это его встряхнуло!

БРИЖИТТА: (снимает мерку с Жюльена) Надеюсь, он от этого не стал короче…

КЛАРА: В чем там дело?

РОБЕР: А я-то откуда знаю! Сунул пальцы внутрь… Но проигрыватель работает!

КЛАРА: Робер, молодец! Прекрасно! Итак, деточки, все по местам, не будем терять ни минуты!

ДОМИНИК: (Роберу, выходя) А ты разбираешься в проигрывателях?

РОБЕР: Так, немного…

ДОМИНИК: У меня проблемы со стиральной машиной… Она сначала отжимает, потом стирает. Как думаешь, починить можно?

КЛАРА: Итак… (читает текст Жюльена) «И даже роскошный халат Луи-Филиппа на тебе». Отлично! Ты заканчиваешь свою реплику, малыш Жужу, и берешь пластинку.

ЖЮЛЬЕН: (еще не отойдя от потрясения) Что?..

КЛАРА: Заканчиваешь реплику и берешь пластинку.

ЖЮЛЬЕН: (испуганно) А током больше бить не будет?

КЛАРА: Обещаю, уже все в порядке, Жюльен!

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (дрожащим голосом) И я… Э… И я не понимаю, почему ты не используешь такой удобный момент? Очаровательная дама влюблена, виски сколько хочешь, и даже роскошный халат Луи-Филиппа на тебе… (Пьет, давясь, через силу, из стакана, и вместо того, чтобы подойти к проигрывателю, собирается совсем уйти).

КЛАРА: Жюльен! Не туда! Сюда…

ЖЮЛЬЕН: Я хотел пройтись… (осторожно направляется к проигрывателю, его корежит от страха. Кладет руку на пластинку. Звучит музыка)

Входит София.

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Анри, вы сошли с ума, выключите музыку!.. (выключает проигрыватель) Прислуга может нас услышать…

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Я думал, что Виктор ушел за покупками…

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Он может вернуться с минуты на минуту. Анри, будьте благоразумны! Если будете хорошо себя вести, то вечером вас будет ждать сюрприз.

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Я всегда благоразумен!

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Не всегда, негодник! Я оставляю вас, приведу себя в порядок, а потом — я ваша!

Принимает соблазнительную позу и выходит.

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Я весь в вашем распоряжении, моя прекрасная Мари-Аньес… (апарте) Итак, возобновим наши поиски! Куда Девиньяки могут спрятать драгоценности? Они люди недалекие, но подозрительные и хитрые. Картина! Да, как я недогадлив, конечно же, картина!

Берет стул, ставит к стене и заглядывает под постер.

Нет, под картиной ничего нет! Думаем, думаем… Если они не настолько глупы, то обратятся к столяру… Столяру или мебельщику… Мебель с двойным дном! Да, как я недогадлив, конечно же мебель с двойным дном! Может быть, шкаф? Слишком очевидно…

Полочка — слишком мала… Письменный стол! Тайник с двойным дном под бюро! О, как я недогадлив! (лезет под стол).

Входит Доминик.

ДОМИНИК (Виктор): Ах, это вы, месье Девиньяк! Здравствуйте, месье! Вы вернулись так рано, что-то случилось? Я ожидал вас только через пять дней. Надеюсь, дела ваши идут хорошо? Но что вы делаете под письменным столом? Клара!

КЛАРА: Что такое?

ДОМИНИК: Я бы хотел предложить другую интерпретацию… Мне кажется, она лучше подходит моему персонажу.


Рекомендуем почитать
Товарищ «Д»

Может ли простой человек противостоять Злу? А самому Дьяволу? Особенно, когда тебе под сорок, а тебя все зовут Сашком. Когда нет друзей, а только знакомые, готовые лишь занять тебе очередь в винный отдел. Где взять силы на Поступок, который изменит твою жизнь? Что нужно совершить? Комедия в двух действиях и шести картинах: [пьеса]. Написана в 1989 г. по повести «Витийствующий дьявол».


Бег на месте с любовью… [Триптих для двух актёров]

Три истории о Мужчине и Женщине. Три встречи, которые могли бы стать Началом…Спектакль «Бег на месте с любовью» — трилогия из одноактных пьес для двух актёров («Бегун и Йогиня», «Интеллигенты», «Два пуделя» и «Утопленник») — проникнут поиском смысла жизни и борьбой с собственными страхами: сделать первый шаг, реализовать себя, нарушить устоявшуюся повседневность, поверить любимому человеку.Герои этих историй обычные люди, быть может, немного странные, но очень симпатичные, пытающиеся бороться со своими проблемами, искать в своей жизни что-то новое и привлекательное.…Случайностей не бывает.


Яйцо

Главный персонаж комедии Ф. Марсо — мелкий служащий Эмиль Мажис. Он страдает поначалу от своего унизительного положения в обществе, не знает, как добиться успеха в этом гладком, внешне отполированном, как поверхность яйца, буржуазном мире, в который он хочет войти и не знает как. Он чувствует себя как бы «вне игры» и решает, чтобы войти в эту «игру», «разбить яйцо», то есть преступить моральные нормы и принципы Автор использует форму сатирического, гротескного фарса. Это фактически традиционная история о «воспитании чувств», введенная в рамки драматического действия.


Красивая жизнь

Действие отнесено более чем на полвека назад, к эпохе восточноевропейских революций 20-х годов. После победы революции семейство аристократов выставляют на всеобщее обозрение в Музее Народа, как зверей в зоопарке — на потеху и поучение революционному народу. Аристократы отвратительны — бездельники, пьяницы и развратники. Революционеры не лучше — невежественные и жестокие. Графские сын и зять дерутся, вцепившись друг другу в волосы, а бывший лакей (ныне комиссар) мочится им в кофе.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.