Чаша жизни - [13]
Вивьен бросила на него любопытный взгляд.
— Ты играешь?
— Изредка. Сейчас у меня как раз подходящее настроение. Для меня эта поездка — самое азартное предприятие за последние годы. А для тебя?
Вивьен слегка покраснела от очевидного намека.
— Пожалуй, да, — нехотя признала она.
Фред усмехнулся и крепче взял ее под руку.
— Положись на меня.
Когда они вошли в бар на открытой террасе, там уже было полно народу. Усаживаясь за маленький столик в уголке, Вивьен вместо излюбленного сухого мартини заказала крепкий ромовый коктейль. Фред остался верен своему бренди.
Под воздействием рома нервозность Вивьен частично улетучилась. Беседа потекла, как обычно, легко и непринужденно. Они с наслаждением погружались в расслабленную атмосферу отдыха, царившую на острове.
К тому времени, когда они перебрались в обеденный зал, чтобы попробовать суп из черепахи, хрустящие поджаренные бананы и рыбу, отваренную в лимонном соке, Вивьен чувствовала себя уже гораздо лучше. Фред заказал бутылку вина.
— Я чувствую, что мне сегодня сопутствует удача, — объявил он после ужина. — Давай попытаем счастья в игре.
Он взял Вивьен за руку и повел в переливающееся разноцветными огнями казино, где сдавали карты одетые в смокинги крупье и весело позвякивали ряды серебристых игровых автоматов. Зал был полон разодетых в пух и прах посетителей. Ощущение нереальности происходящего все усиливалось. Вивьен некоторое время наблюдала, как Фред играет в «Блэк Джек», затем решила попытать счастья у игрового автомата.
Едва она дернула рычаг, как ей в ладонь высыпалась горсть монет, которые она добавила к выигрышу Фреда.
— Ты был прав, — со смехом сказала она. — Сегодня нам сопутствует удача.
Когда официантка принесла ей бокал шампанского за счет заведения, Вивьен не отказалась, боясь упустить это чудесное ощущение нереальности. Но едва она поднесла бокал к губам, как Фред мягко перехватил ее запястье. Он смотрел на нее сверху вниз с удивленно-озабоченным выражением.
— Осторожнее, — сказал он. — Ты можешь потерять голову.
Вивьен слегка нахмурилась.
— Потерять голову? Ах, ты имеешь в виду шампанское. Не волнуйся, Фред. Я чувствую себя отлично. Обещаю тебе, что не стану напиваться до потери сознания.
— Я в этом не уверен.
Он ловким движением отнял у нее бокал и в ответ на протесты Вивьен приложил палец к ее губам.
— Ты не привыкла к такому образу жизни. Не стоит перебирать лишнего, иначе завтра придется расплачиваться за это головной болью. Мы приехали сюда не навечно, а всего лишь на несколько дней. Будет жаль потерять один из них.
Он ничего не понимает, с сожалением подумала Вивьен. Ей все равно, как она будет чувствовать себя завтра. Главное — с достоинством пройти через испытание сегодняшней ночи.
— Меня вовсе не волнует, что будет завтра, — заявила она.
— Неужели? — усмехнулся Фред. — Это совсем не похоже на благоразумную Вивьен Осборн.
— А может быть, я не хочу быть сегодня благоразумной, — возразила она.
— А какой же ты хочешь быть?
Она растерянно моргнула.
— Я хочу быть такой женщиной, которая нравится тебе.
Смех исчез из его серебристых глаз.
— Ты мне нравишься такой, какая ты есть, Вивьен. Не надо пытаться стать другой.
— Это ты так думаешь, — пробормотала она. Затем решительно сменила тему: — Пойдем, понаблюдаем немного за игрой.
Фред, не говоря ни слова, позволил Вивьен отвести его к столу, за которым сидели несколько хорошо одетых мужчин. Один из них, худощавый блондин лет сорока с дымящейся в руке сигаретой, явно крупно выигрывал.
Вивьен и Фред наблюдали, как игроки один за другим бросали карты, пока блондин не остался один. Забирая выигрыш, он поднял голову, и Вивьен поразил лихорадочный блеск его голубых глаз. Фред потянул ее за руку, собираясь уходить, и в это время незнакомец окликнул его.
— Эй, вы, рядом с дамой в желтом. Может, хотите сыграть? У вас вид азартного человека.
Фред обернулся и вежливо покачал головой.
— Не сегодня. Возможно, в другой раз.
— А почему бы не сейчас? Кстати, меня зовут Феликс. Феликс Норман. Кажется, я попал в полосу удачи.
— Я тоже, — сказал Фред и сжал руку Вивьен. — Я тоже, — повторил он.
— Тогда почему бы нам не попытать счастья вместе? — весело предложил Норман.
Вивьен почувствовала, что Фред колеблется.
— Если ты хочешь, садись, поиграй, — сказала она, поднимая взгляд к его лицу. — Я не возражаю.
Он на мгновение задумался.
— Забавно, но я чувствую, что сегодня мне действительно везет.
— Тогда вперед, — скомандовала Вивьен, понимая, что ей просто хочется оттянуть наступление того момента, когда они останутся наедине. — А я понаблюдаю.
Норман задумчиво посмотрел на них.
— Похоже, эта леди — твой талисман, приятель.
— Может быть, — небрежно согласился Фред и взглянул на Вивьен. В его глазах неожиданно блеснула решимость. Легко коснувшись поцелуем ее губ, он занял место за карточным столом. Потом обернулся, чтобы убедиться, что Вивьен находится поблизости.
Она облокотилась о гладкие деревянные перила, ограждавшие площадку со столом, и ободряюще улыбнулась. Партия в покер может продолжаться довольно долго, припомнила она. У нее куча времени, чтобы набраться еще немного храбрости.
Кто бы мог подумать, что попытка Коры Блайк залезть в чужое окно приведет ее к знакомству с человеком, который станет ей самым близким и дорогим!Но сначала жизнь сводила и разводила их. И вот, когда, казалось, все было потеряно, счастливый случай помог ей…
Они встретились через год после разрыва и сразу же почувствовали, что ничего не изменилось и их по-прежнему неудержимо тянет друг к другу. Но их союз невозможен. Он — настоящий ковбой, хоть и владелец ранчо, не представляющий себе жизни в душной атмосфере города; она — юрист, преуспевающий адвокат, которой нечего делать в деревне. Разные взгляды, разные возможности, разные миры! Можно ли соединить их, когда связующая героев нить так тонка, что вот-вот порвется?..
Заключив брачный союз, герои романа в первый же день семейной жизни обнаруживают, что каждый из них представлял себе будущего супруга совсем не таким, каким тот оказался в действительности. Неоправдавшиеся ожидания неизбежно порождают обиды и бесконечные обмены упреками, что ставит брак под угрозу. Однако молодожены сумели найти простое и доступное всем лекарство — любовь.
Любовь самоценна. Зови ее — не зови, она придет, когда сама того пожелает. А рано это будет или поздно, так ли уж это важно, если встреча с ней обязательно состоится. Девчонка влюбилась в лучшего друга своего старшего брата. Для него она и спустя шестнадцать лет всего лишь младшая сестренка товарища, а вот ее детское чувство влюбленности успело повзрослеть и стать настоящей любовью молодой женщины. Что же мешает счастью двух людей, соединению судеб — возрастной барьер? Это и предстоит выяснить героям романа, а вместе с ними и читателям этой книги, сюжет которой полон внутренней динамики.
Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Камилла, героиня романа, отправляется в Шотландию, чтобы по заданию издательства сфотографировать старинные кельтские сокровища, хранящиеся в замке Глен-Краннах. Она совсем не ожидала найти в шотландских горах нечто куда более ценное, чем все сокровища мира…
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…