Час кошки - [24]

Шрифт
Интервал

В самом деле. У меня просто из головы вылетело, что сегодня нам предстоит официозная вечеринка под громким названием «Черный бал». Сборище подонков и шлюх, которые будут изображать из себя леди и джентльменов, смаковать изысканные яства и наслаждаться сногсшибательным представлением. Каждый приглашенный должен явиться со своей парой. Вот будет номер, если напротив меня будет сидеть один из моих прежних кавалеров! Такое уже бывало. Помню, мы просидели весь вечер, стараясь сдержать смешки, чтобы никто ничего не заметил. А когда наши ноги соприкасались под столом, я нарочито кашляла, делая вид, что шампанское ударило в нос — только чтобы не захихикать. Просто умора. Я никогда так не веселилась.

У меня и на уме не было, что я могу столкнуться там с Лероем, а потому я даже не парилась на этот счет. Я, вообще-то, была не прочь еще раз закрутить с ним те самые отношения, понятные только нам, но вот пианино… Нет, ни за что на свете я не желала снова услышать его игру! Все два года я так и жила с этим страхом — страхом воспоминаний.


Когда мы предъявили свои пригласительные билеты, расфуфыренные «леди» и «джентльмены» уже выпивали и закусывали.

На мне было красное платье в облипочку, настолько узкое, что Ди-Си не смог бы и пальца просунуть. Для выходов в свет я предпочитала красный цвет, поэтому некоторые мужчины воспринимали меня только в такой цветовой гамме. А уж моим красным туфелькам на шпильках были ведомы такие тайны, что многих бросало в пот при одном взгляде на них. Хотя ноги у меня и впрямь сексуальные.

Мы с Ди-Си наслаждались отменной едой и ароматным бренди. В самом разгаре торжественного обеда я притянула Ди-Си за ухо и прошептала: «Хочу тебя оттрахать!» Парень просто дара речи лишился. На сцене чернокожая певица исполняла недавний хит «Somebody Else's Guy».[10] Мы с Ди-Си пошли танцевать под перекрестными взглядами мужчин. Ди-Си бдительно следил за тем, чтобы какой-нибудь наглец не позволил себе лишнюю вольность. Он, конечно, законченный кретин, но в подобных местах удивительно преображается и ведет себя как настоящий рыцарь.

Сзади танцевал какой-то тип, и его локоть все время утыкался в мою спину, так что я слегка повернула голову — посмотреть, кто это. Краешком глаза разглядела полы смокинга. Довольно высокий мужчина, подумалось мне. Из-под белоснежной накрахмаленной манжеты блеснули золотые часы, и меня разобрало любопытство. Я оглянулась.

Этот тип начал разглядывать меня еще до того, как я оглянулась. Его смазанные гелем волосы лежали ровными волнами, в левом ухе сверкала золотая серьга. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, что этот похожий на жиголо франт никто иной, как Лерой. Я просто остолбенела. А он, метнув на меня быстрый взгляд, повел дальше свою партнершу. Подумать только, он танцевал! Когда-то это давалось ему с еще большим трудом, чем попытки завязать светскую беседу. Танцующий Лерой… Это же смехотворно! Невероятно! Однако он двигался ловко и очень уверенно. Он изысканно обвивал руками талию партнерши, будто танцевал уже сто лет.

Мне стало нехорошо, и я потянула Ди-Си за руку, прочь с танцевальной площадки. Но тут Лерой обернулся еще раз и что-то шепнул мне. Он прошептал это так тихо, что могла расслышать только я. От ярости и стыда я покраснела, как рак. Голос у него был липко-таинственный.

— А шпилечки-то поистерлись! — сказал он. Мне показалось, что я вот-вот лишусь чувств и рухну на пол на глазах у всех. Простак Ди-Си, вообразив, что у меня закружилась голова, подхватил меня и отнес на место. В самом деле, меня трясло так, как это бывает при анемии. Ди-Си протянул мне бокал с бренди, и я осушила его одним глотком. По горлу прокатился обжигающий комок — и только тут я пришла в себя и смогла поднять глаза на Лероя.

Он стоял, прислонившись к стене и сложив на груди руки. В пальцах у него был маленький бокал с коктейлем, переливавшийся в лучах света, как драгоценный камень. Я почувствовала прилив раздражения оттого, что с этим прекрасным камнем обращаются с такой возмутительной небрежностью. К Лерою то и дело подбегали женщины, и он обращался к ним с сияющей улыбкой. В его шее теперь не было ничего бычьего, да и весь он как-то подобрался, сбросил жирок. И еще: он не считал нужным нагибаться к своим собеседницам! Это они были вынуждены задирать головы, беседуя с ним.

Одна из девиц поцеловала его в щеку, и он метнул на меня взгляд поверх ее волос. Он картинно раскинул руки, и весь его вид был олицетворением уверенности и счастья. Однако глаза его не смеялись. Лишь уголки губ были приподняты в насмешливой улыбке.

И тут я приняла решение забыть его, навсегда. Я вычеркну из памяти то, что было, и не стану думать о том, что могло бы быть в будущем. Эта мысль слегка остудила меня, но сам факт существования человека, вынудившего меня к такому решению, был мне ненавистен.

— Ты знакома с Лероем Джонсом?

Я вздрогнула и посмотрела на Ди-Си. Нет, он не может знать о наших отношениях с Лероем!

— А ты-то откуда узнал про него?

— Откуда? Ты что, смеешься? Да кто же его не знает? Ах да, ну конечно, ведь ты, Руйко, поклонница старого джаза… А он сейчас самый знаменитый среди молодых джазистов! Интересно, как его сюда занесло… Я слышал, он служил на базе в Токио, так что, может, ностальгия… Слушай, нам здорово повезло! Так ты его знаешь? Познакомь меня с ним!


Рекомендуем почитать
Шоколадка на всю жизнь

Семья — это целый мир, о котором можно слагать мифы, легенды и предания. И вот в одной семье стали появляться на свет невиданные дети. Один за одним. И все — мальчики. Автор на протяжении 15 лет вел дневник наблюдений за этой ячейкой общества. Результатом стал самодлящийся эпос, в котором быль органично переплетается с выдумкой.


Воспоминания ангела-хранителя

Действие романа классика нидерландской литературы В. Ф. Херманса (1921–1995) происходит в мае 1940 г., в первые дни после нападения гитлеровской Германии на Нидерланды. Главный герой – прокурор, его мать – знаменитая оперная певица, брат – художник. С нападением Германии их прежней богемной жизни приходит конец. На совести героя преступление: нечаянное убийство еврейской девочки, бежавшей из Германии и вынужденной скрываться. Благодаря детективной подоплеке книга отличается напряженностью действия, сочетающейся с философскими раздумьями автора.


Будь ты проклят

Жизнь Полины была похожа на сказку: обожаемая работа, родители, любимый мужчина. Но однажды всё рухнуло… Доведенная до отчаяния Полина знакомится на крыше многоэтажки со странным парнем Петей. Он работает в супермаркете, а в свободное время ходит по крышам, уговаривая девушек не совершать страшный поступок. Петя говорит, что земная жизнь временна, и жить нужно так, словно тебе дали роль в театре. Полина восхищается его хладнокровием, но она даже не представляет, кем на самом деле является Петя.


Неконтролируемая мысль

«Неконтролируемая мысль» — это сборник стихотворений и поэм о бытие, жизни и окружающем мире, содержащий в себе 51 поэтическое произведение. В каждом стихотворении заложена частица автора, которая очень точно передает состояние его души в момент написания конкретного стихотворения. Стихотворение — зеркало души, поэтому каждая его строка даёт читателю возможность понять душевное состояние поэта.


День народного единства

О чем этот роман? Казалось бы, это двенадцать не связанных друг с другом рассказов. Или что-то их все же объединяет? Что нас всех объединяет? Нас, русских. Водка? Кровь? Любовь! Вот, что нас всех объединяет. Несмотря на все ужасы, которые происходили в прошлом и, несомненно, произойдут в будущем. И сквозь века и сквозь столетия, одна женщина, певица поет нам эту песню. Я чувствую любовь! Поет она. И значит, любовь есть. Ты чувствуешь любовь, читатель?


Новомир

События, описанные в повестях «Новомир» и «Звезда моя, вечерница», происходят в сёлах Южного Урала (Оренбуржья) в конце перестройки и начале пресловутых «реформ». Главный персонаж повести «Новомир» — пенсионер, всю жизнь проработавший механизатором, доживающий свой век в полузаброшенной нынешней деревне, но сумевший, несмотря ни на что, сохранить в себе то человеческое, что напрочь утрачено так называемыми новыми русскими. Героиня повести «Звезда моя, вечерница» встречает наконец того единственного, кого не теряла надежды найти, — свою любовь, опору, соратника по жизни, и это во времена очередной русской смуты, обрушения всего, чем жили и на что так надеялись… Новая книга известного российского прозаика, лауреата премий имени И.А. Бунина, Александра Невского, Д.Н. Мамина-Сибиряка и многих других.


Узорчатая парча

Тэру Миямото (род. в 1947 г.) — один из самых «многотиражных» японских писателей, его книги экранизируют и переводят на иностранные языки.«Узорчатая парча» (1982) — произведение, на первый взгляд, элитарное, пронизанное японской художественной традицией. Но возвышенный слог пикантно приправлен элементами художественного эссе, философской притчей, мистикой и даже почти детективным сюжетом.Японское заглавие «Узорчатая парча» («Кинсю») можно перевести по-разному, в том числе и как «изысканная поэзия и проза».


До заката

Ёсиюки Дзюнноскэ (1924–1994) — известный писатель так называемой «третьей волны» в японской литературе, получивший в 1955 г. премию Акутагава за первый же свой роман. Повесть «До заката» (1978), одна из поздних книг писателя, как и другие его работы, описывает частную жизнь, отрешённую от чего-либо социального, эротизм и чувственность, отрешённые от чувства. Сюжет строится вокруг истории отношений женатого сорокалетнего мужчины Саса и молодой девушки Сугико, которая вступает в мир взрослого эротизма, однако настаивает при этом на сохранении своей девственности.В откровенно выписанных сценах близости, необычных, почти неестественных разговорах этих двух странных любовников чувствуется мастерство писателя, ищущего иные, новые формы диалогизма и разрабатывающего адекватные им стилевые ходы.


Дорога-Мандала

Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.


Лоулань

Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.