Чародей - [84]
Я сказал, что считал Брокки своим лучшим и самым близким другом? Нет, я сказал «полагаю, что это так». По возвращении в Торонто я обзавелся новым другом, во многих отношениях более близким. Это был Хью Макуэри, редактор «Голоса колоний», заведующий религиозной тематикой. Я познакомился с Хью, когда его отправил ко мне на обследование по поводу беспокоившей его одышки один мой коллега. Конечно, Хью слишком много курил, и вонючие прокуренные старые трубки наградили его одышкой. Но неужели я должен был подняться против него в крестовый поход, заставить устыдиться дурной привычки и таким образом несколько улучшить его здоровье, но обеднить его жизнь? Подобные вопросы тогда занимали центральное место в моих размышлениях о медицине. Кто я такой – апостол здоровья? Если да, то что такое здоровье? Если оно означает телесное благополучие, такой ответ разумен, хотя и непрост. Но если понятие здоровья включает в себя и душевное или духовное благополучие, то вопрос колоссально усложняется. Есть люди, которые без регулярных порций яда – сами не свои. Так было и с Хью, с его виски и вонючими трубками.
Поскольку он человек выдающегося интеллекта, я объяснил ему, в чем заключается проблема. Я сказал, что если он бросит курить, то проживет дольше, но будет ли жить лучше? Я также сказал, что если он и не бросит курить, то, возможно, все равно проживет долго. Так бывает со многими курильщиками. У меня не было для него никакого плана спасения. В конце концов он сам выбрал режим: он перестал курить непрерывно с утра до ночи и ограничился восемью большими трубками в день. Он купил две новые трубки и выкинул старые, вонючие. Он перестал выпивать почти по бутылке виски в день и полностью отказался от привычки опрокидывать рюмочку в постели сразу после пробуждения. Но я ему ничего не запрещал.
– Я вас понял, доктор, – сказал он. – Как пелось в древней песенке в мюзик-холле, «немножко приятного – это полезно», но следует соблюдать умеренность. Золотая середина, капелька мудро примененного платонизма и капелька самодисциплины. Я понимаю вас, и большое спасибо, что не стали меня пугать. Вы напомнили мне вещи, которые я, старый дурак, и сам знал. Но время от времени следует посещать мудреца, чтобы он открыл тебе уже известные истины. Таких врачей, как вы, – один на тысячу.
К этому выводу уже пришло немало людей. Многие мои пациенты, по их собственным словам, «благословляли меня». Но немало коллег проклинало меня, считая еретиком от медицины. Однако многие другие направляли ко мне сложных пациентов – тех, кому они сами больше ничем не могли помочь.
Я уже начал обрастать легендой. Я использовал нетрадиционные методы, а у профессионалов ничто не возбуждает такого подозрения, как любой намек на нетрадиционность и любые методы, не описанные сверху донизу в медицинских журналах. Возможно, это шарлатанство. А может быть, хуже того, это действенно. А шарлатанство, которое действенно, ненавистно вдвойне.
Но я не был шарлатаном. Согласно толковому словарю шарлатан – это человек, претендующий на знание того, чего на самом деле не знает. Но я ни на что не претендую – я провозглашаю, что знаю нечто, чего не знают многие мои коллеги по профессии. Наверное, это можно определить как гуманизм. Макуэри, познакомившись со мной поближе, назвал меня врачом-эклектиком, имея в виду, что я смешиваю всевозможные, далекие друг от друга вещи в нечто цельное на основе собственных вкусов или действенности полученной смеси.
Опыт, полученный на войне, внушил мне недоверие к медицине, предписывающей определенное средство при определенном наборе симптомов. Конечно, на войне, особенно рядом с линией фронта, приходилось поступать именно так; на длительные обследования времени не хватало, а единственной целью во всех госпиталях, где я работал, было поставить солдата на ноги и вернуть в строй. Медицина мирного времени в частной практике не опускалась до такого уровня, но врачи, утомленные однообразием работы, часто назначали лечение для галочки, особенно если пациент попался надоедливый или неприятный. Потому что не следует думать, будто притяжение между пациентом и врачом не работает в обе стороны. Если пациенту не нравится врач, лечение вряд ли увенчается успехом. Я даже слышал, как пациенты говорили, что их не сможет вылечить человек, который явно глупее их самих. Лично мне никогда не становилось лучше от лечения у врачей, которых я считал неграмотными, но это чистый интеллектуальный снобизм, и мне должно быть стыдно. Однако мне не стыдно. Но мне и самому никогда не удавалось значительно облегчить состояние пациента, если он мне сильно не нравился.
Я не отвергал традиционные методы лечения. Я просто хотел быть уверенным, что они подходят конкретному больному, а любому обладающему хоть каплей здравого смысла ясно, что это далеко не всегда так.
Мне было очевидно, и я полагал, любому очевидно, что тело – не механизм и разница между двумя больными значительно больше, чем между «фордом» и «роллс-ройсом», – она качественная. Я дожил до поры, когда людям начали пересаживать органы других людей – вид каннибализма, который иногда помогает. Торжество механицизма в медицине. Но очень немногие доходят до такого состояния, когда вынуждены отправляться в лавку органов в поисках запчастей.
Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии».
Первый роман «Дептфордской трилогии» выдающегося канадского писателя и драматурга Робертсона Дэвиса. На протяжении шестидесяти лет прослеживается судьба трех выходцев из крошечного канадского городка Дептфорд: один становится миллионером и политиком, другой — всемирно известным фокусником, третий (рассказчик) — педагогом и агиографом, для которого психологическая и метафорическая истинность ничуть не менее важна, чем объективная, а то и более.
Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии».
Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии».
Робертсон Дэвис – крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной словесности. Его «Дептфордскую трилогию» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») сочли началом «канадского прорыва» в мировой литературе. Он попадал в шорт-лист Букера (с романом «Что в костях заложено» из «Корнишской трилогии»), был удостоен главной канадской литературной награды – Премии генерал-губернатора, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. «Печатники находят по опыту, что одно Убивство стоит двух Монстров и не менее трех Неупокоенных Духов, – писал английский сатирик XVII века Сэмюэл Батлер. – Но ежели к Убивству присовокупляются Неупокоенные Духи, никакая другая Повесть с этим не сравнится».
Что делать, выйдя из запоя, преуспевающему адвокату, когда отец его, миллионер и политик, таинственно погибает? Что замышляет в альпийском замке иллюзионист Магнус Айзенгрим? И почему цюрихский психоаналитик убеждает адвоката, что он — мантикора? Ответ — во втором романе «дептфордской трилогии».
Онора выросла среди бескрайних зеленых долин Ирландии и никогда не думала, что когда-то будет вынуждена покинуть край предков. Ведь именно здесь она нашла свою первую любовь, вышла замуж и родила прекрасных малышей. Но в середине ХІХ века начинается великий голод и муж Оноры Майкл умирает. Вместе с детьми и сестрой Майрой Онора отплывает в Америку, где эмигрантов никто не ждет. Начинается череда жизненных испытаний: разочарования и холодное безразличие чужой страны, нищета, тяжелый труд, гражданская война… Через все это семье Келли предстоит пройти и выстоять, не потеряв друг друга.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.
Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.
В книге рассматривается история древнего фракийского народа гетов. Приводятся доказательства, что молдавский язык является преемником языка гетодаков, а молдавский народ – потомками древнего народа гето-молдован.
Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд», и многих других. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое.
Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). В романе «Жизнь на продажу» молодой служащий рекламной фирмы Ханио Ямада после неудачной попытки самоубийства помещает в газете объявление: «Продам жизнь. Можете использовать меня по своему усмотрению. Конфиденциальность гарантирована».
Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления.
Случайно разбитый стакан с вашим любимым напитком в баре, последний поезд, ушедший у вас из-под носа, найденный на улице лотерейный билет с невероятным выигрышем… Что если все случайности, происходящие в вашей жизни, кем-то подстроены? Что если «совпадений» просто не существует, а судьбы всех людей на земле находятся под жестким контролем неведомой организации? И что может случиться, если кто-то осмелится бросить этой организации вызов во имя любви и свободы?.. Увлекательный, непредсказуемый роман молодого израильского писателя Йоава Блума, ставший бестселлером во многих странах, теперь приходит и к российским читателям. Впервые на русском!