Царь-девица - [10]
Красный грянь, петух, над щами несолеными!
Красный грянь, петух: “Царь-Кумашный нос
Всё, как есть, свое именьице растрёс!”
– Эй, холопы, гусляра за бока!
Чтоб Камаринскую мне, трепака!
То не дым-туман, турецкое куреньице —
То Царевича перед Царем виденьице.
То не птицы две за сеткою тюремною —
То ресницы его низкие, смиренные.
Ох, ресницы, две в снегу полуподковочки!
Розан-рот твой, куполок-льняной-маковочка!
В кулачок свой кашлянувши для приличества:
“Какой песней услужу тваму Величеству?”
– Птица в небе – выше нас родилась!
Над тобою наш не властен приказ!
“Часто я слыхал сквозь дрему
Бабий шепот-шепотеж:
– Плохой сын Царю земному, —
Знать, Небесному хорош!
Черным словом, буйным скоком
Не грешил я на пиру.
На крыльце своем высоком
Дай ступеньку гусляру!
Никогда, сойдясь межою,
Навзничь девки не бросал,
Да не то что там с чужою —
Вовсе с бабами не спал!
Не плясал в зазорном платье,
Как ударят ввечеру.
Широки твои полаты, —
Дай местечко гусляру!
Хошь плохой я был наследник —
Гуслярок зато лихой!
Паренек-то из последних —
Может, ангел не плохой...
Хошь и неуч я в молебнах,
Наверстаю – как помру!
Между труб твоих хвалебных
Дай местечко гусляру!”
Взял лучину Царь: “Нагнись-ка, дружок!”
(Чуть-что всей ему копны не поджег!)
“Видно, воду пьешь да постное ешь?
Что тебя-то не видал я допрежь?”
Сын ли с батюшкой, аль с львом красным – лань?
Вся-то глотка-пересохла-гортань!
Вспыхнул пуще корольков-своих-бус:
“Я вам, батюшка, сынком довожусь!”
Как толкнет его тут Царь сгоряча:
“Врешь, молочная лапша! каланча!
Прынц заморский либо беглый монах, —
Ни в каких я не повинен сынах!”
Подивился тут Царевич бровьми:
“Хоть убей меня, а зря не страми!
Не монах и не заморский мужик, —
Я в супружестве законном прижит!”
Помянул тут Царь с десяток шутов:
“Знать, косушку породил полуштоф!
Да иная нам тут малость важна:
Коли сын, так твоя мать мне – жена?!”
И как взвоет – инда стекла дрожат:
“Ох пропал-пропал, пропал-пропал, – женат!
Коль жена, так значит – дочь, значит – зять?
Где ж убивица моя, – твоя мать?!”
В землю пальчиком гусляр: “Вечный дом! —
Ты в супружестве живешь во втором”.
Разом хмель пропал от этого сказу,
Растаращился, что сом пучеглазый,
Вздоху нету, – гляди лопнет шаром.
“Так в супружестве живем во втором!..”
Дрожит сын, шепочет,
Вином виски мочит,
Хлопочет вокруг той горы кумачовой:
Лик – шар сургучовый, краснее клопа.
“Ох, батюшки, – так и ушел без попа!”
Льет в рот вино, назад – вино,
К груди припал, – бревном-бревно.
“Одно бы знать: что дышишь.
Да сердца не прослышишь!”
“Коли вино не хочет в рот, —
Сам в руки гусельки берет, —
Быть может, Царь-отец мой,
Мое – поможет средство!”
Пробежался по струнам ветерком,
Слышит: кто-то ровно – щелк! – языком.
Разжужжался, что шмелиха-пчела,
Смотрит: холм-гора-то кверху пошла!
А как пальчики пустил во всю прыть,
Видит: Царь сидит, да ручкою: пить!
Отцу сынок налил,
Пьет Царь, подставляет,
За кажною чаркой
Сынка похваляет:
“И кудри-то – шапкой!
Стан – рюмки стройней!
Вот что бы без баб-то —
Рожать сыновей!
Зачем – жена?
На кой – жена?
Ты не жена,
Скажи, – война!
Чуть что не так —
И свет ей мрак,
И друг ей враг,
И царь – дурак...
Ох ты, Царь-дурак, женатый холостяк!
Приведи-ка мне, сыночек, жену:
Бить не стану, а разок – толкану!”
То не сон-туман, ночное наважденьице —
То Царицыно перед Царем виденьице.
То не черный чад над жаркою жаровнею —
То из уст ее – дыханьице неровное.
То не черных две косы, служанки кроткие:
Две расхлестанных змеи – да с косоплетками!
До ковровой до земли склонилась истово,
Об царевы сапоги звенит монистами.
“Виноградинка в соку,
Здравствуй, зернышко!
Не видал я на веку
Стройней горлышка!
Вся от пяточек до бус —
Во как – нравишься!
Да коль я не подавлюсь,
Ты – подавишься!
Оттого что вкус мой гнусный, мокрый ус!”
Вырывала тут из кос косоплетки,
Отползала змея к самой середке,
Духом винным-тут-бочоночным румянилась,
Царю – в землю, гуслярочку – в пояс кланялась.
Ножки смирные, рот алый поджат.
Во всем теле – одни ноздри дрожат.
Заиграл сперва гусляр так-от легонечко,
Ровно капельки шумят по подоконничку.
Та – рябь рябит,
Плечьми дрожит.
Заработали тут струночки-прислужницы,
Ровно зернышки-посыпались-жемчужинки.
Та – пруд-река,
Колеблет бока.
Заходили тут и руки в странном плясе:
Коготочками гребет, что кот в атласе.
Сожмет, разожмет,
Вновь в горсть соберет.
Отпустил гусляр своих коней стреноженных —
Прокатилась дрожь волной до быстрых ноженек.
Как тигр-лежебок
Готовит прыжок.
Ой, рябь!
Ой, зыбь!
Ой, жар!
Ой, хлад!
Ой, в пляс пошла, помилуй Бог вас, стар и млад!
Бочком, бочком,
Шмыжком, шмыжком,
Играючи да крадучись —
Что кот с мышом!
(Ох, не пляшут так, жена, пред муженьком!)
– Скидавай босовики!
Босая пляши! —
Эй, топ, босовичок!
Эй, скок, босовичок!
Наших босых ног —
Не белей снежок!
(Что ж ты вспыхнул, ай мороз тебя ожег?)
– Пусть душу не спасу, —
Распущай косу! —
Как тряханёт!
Как маханёт!
Мраком-то-как-
Жаром – дохнёт!
Белый плат-то свой нагрудный распахнет!..
Плоть ли бабья – ай
Просто яблонь-май?
Бабья пазуха —
Али Божий рай?
То дыханьице ли, жаркий воздушок,
Аль инбирь-шафран-корица-корешок?
Веселится Царь, – инда пот утер!
Белей снегу – сын, глаза в землю впер.
– Что ж вы, струночки, не стали вперебор? —
`Вся моя проза – автобиографическая`, – писала Цветаева. И еще: `Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком`. Написанное М.Цветаевой в прозе отмечено печатью лирического переживания большого поэта.
Знаменитый детский психолог Ю. Б. Гиппенрейтер на своих семинарах часто рекомендует книги по психологии воспитания. Общее у этих книг то, что их авторы – яркие и талантливые люди, наши современники и признанные классики ХХ века. Серия «Библиотека Ю. Гиппенрейтер» – и есть те книги из бесценного списка Юлии Борисовны, важные и актуальные для каждого родителя.Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) – русский поэт, прозаик, переводчик, одна из самых самобытных поэтов Серебряного века.С необыкновенной художественной силой Марина Цветаева описывает свои детские годы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Повесть посвящена памяти актрисы и чтицы Софьи Евгеньевны Голлидэй (1894—1934), с которой Цветаева была дружна с конца 1918 по весну 1919 года. Тогда же она посвятила ей цикл стихотворений, написала для неё роли в пьесах «Фортуна», «Приключение», «каменный Ангел», «Феникс». .
«… В красной комнате был тайный шкаф.Но до тайного шкафа было другое, была картина в спальне матери – «Дуэль».Снег, черные прутья деревец, двое черных людей проводят третьего, под мышки, к саням – а еще один, другой, спиной отходит. Уводимый – Пушкин, отходящий – Дантес. Дантес вызвал Пушкина на дуэль, то есть заманил его на снег и там, между черных безлистных деревец, убил.Первое, что я узнала о Пушкине, это – что его убили. Потом я узнала, что Пушкин – поэт, а Дантес – француз. Дантес возненавидел Пушкина, потому что сам не мог писать стихи, и вызвал его на дуэль, то есть заманил на снег и там убил его из пистолета ...».
«Вся моя проза – автобиографическая», – писала Цветаева. И еще: «Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком». Написанное М.Цветаевой в прозе – от собственной хроники роковых дней России до прозрачного эссе «Мой Пушкин» – отмечено печатью лирического переживания большого поэта.
Открыв эту книгу, вы встретитесь с зайцем Золотое Ушко, который расскажет вам удивительные лесные истории – ведь в каждом лесу живет сказка! – и споет вам свою, заячью, колыбельную.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Весна. В родной лес прилетают птицы. Все радуются весне и обустраиваются на новом месте. И вдруг в этой кутерьме у малиновки пропадают яички. Все стараются разобраться, кто же это делает. Об этом вы узнаете, прочитав эту сказку.
Стихи, сказки, рассказы и пьесы для детей на казахском языке, принадлежащие перу Баянгали Алимжанова широко известны в нашей стране. Но наряду с этим поэт пишет для детей и на русском языке. Книга сказок «Мальчик, победивший Джалмауз» занимает особенное место в многообразном творчестве Б. Алимжанова. Его маленькие герои проходят через многие испытания, ищут, ошибаются, раскаиваются, но с помощью добрых сил преодолевают трудности и одерживают нравственную победу над злом.
Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.
Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.
Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.
Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.