Бумажные девочки - [41]
– Здесь ничего, – крикнула Сэвидж сверху. – Две спальни и ванная.
Она спустилась по ступенькам с заметно побледневшим лицом.
– В гостиной тоже чисто, – сказал Кетт. – Вы в порядке?
– Да, – отозвалась констебль. – Я буду в порядке. Знаете, я никогда прежде не видела мертвых тел.
Она могла ничего не говорить – ее выдало лицо. Роберт пережил те же чувства, когда впервые увидел мертвеца – авария на дороге, во время второй недели службы в полиции. В течение нескольких следующих месяцев перед глазами у него вставало лицо молодого человека и его челюсть, срезанная ветровым стеклом мотоцикла. Оно появлялось всюду, во всех мыслях, в каждом кошмаре, и так его напугало, что он едва не написал заявление об отставке. Кончилось тем, что с ним поговорил седой сержант, объяснивший ему, как избавиться от воспоминаний о трупе и не пускать его в свои сны.
Не думай о них как о мертвых; представь их живыми, смеющимися. Представь, какими они были до того, как умерли.
– Я тут сам разберусь, – сказал Кетт. – А вам лучше выйти на улицу и дождаться «Скорой помощи». Босс уже в курсе?
– Я не смогла с ним связаться, но это сделает диспетчер. Я поговорила с Портером. – Сэвидж глубоко вдохнула и тихонько застонала, стараясь держать себя в руках. – Я в порядке, сэр. Если это мать Делии, мы можем считать, что с девочкой произошло худшее?
Кетт кивнул.
– Узнайте, не осталась ли она у родственников, – сказал он. – Я нигде не видел снимков отца. Возможно, она с ним. Бабушки, тети и дяди, друзья… она может быть с кем-то из них.
Впрочем, он знал, что поиски будут напрасны. Делия не пришла на работу в воскресенье, и теперь не вызвало сомнений, что ее мать мертва уже несколько дней.
– Но я практически уверен, что мы имеем дело с похищением, – добавил Роберт, возвращаясь в гостиную.
– Вы думаете, это наш похититель? – спросила Сэвидж.
– Такой же возраст, что у остальных жертв, тот же работодатель. Да, это наш парень. Полагаю, Делия стала его первой жертвой. Но что-то пошло не так. Похититель залез в дом, убил мать, а потом забрал девочку. Либо в субботу вечером, либо в воскресенье – ведь Делия должна была прийти на работу в воскресенье, но так и не появилась. Возможно, именно по этой причине он захватил двух других в пустых домах, так как знал, что они будут одни. Он больше не хотел убивать родителей.
– Господи, – выдохнула Сэвидж.
Кетт подошел к камину и принялся изучать висевшие там фотографии. На большинстве из них были улыбавшиеся маленькая девочка и ее мать – в Париже, на берегу моря, в постели под одеялом, – и у Роберта снова возникло жуткое чувство разобщенности, которое всегда появлялось в таких ситуациях. Женщина на фотографиях превратилась в холодный кусок мяса, лежавший на полу в кухне. Могла ли она предположить, что ее жизнь закончится вот так? И последнее, что она увидит, будет ее дочь, которую уводит убийца?
«Ты его не видишь, – подумал он. – Не думаешь, что все произойдет именно так». Билли не думала. Билли никогда не подозревала, что однажды рядом с ней со скрежетом остановится фургон и двое мужчин в масках животных утащат ее, отчаянно сопротивлявшуюся, из привычного мира.
Роберт закрыл глаза, чтобы избавиться от накатившего головокружения. И только после того, как оно прошло, осмелился открыть глаза и понял, что смотрит на другую фотографию. Она была без рамки – ее просто приклеили над каминной полкой вместе с несколькими другими, и один уголок отошел от обоев. Кетт взялся за него и оторвал фотографию от стены.
Он узнал Делию, лет пяти или шести, с матерью на парковке трейлеров. За ними виднелись сосны, угол столика для пикников, мусорная корзина. Слева от Делии, держась за руки, стояли два пожилых человека – мужчина, слишком похожий на мертвую женщину, чтобы не быть ее близким родственником, и невысокая сгорбленная женщина, вероятно, его жена.
Этого же мужчину Кетт увидел на другой фотографии, которая привлекла его внимание. На ней ему было около тридцати, но мышиного цвета волосы уже начали редеть; невысокий – возможно, пять футов и шесть дюймов; черная рубашка, заправленная в джинсы, подчеркивала приличное брюшко. На бледном круглом лице сияла искренняя улыбка, широко открытые глаза лучились добротой. Что-то в нем показалось Кетту знакомым, и он понял, что видел его совсем недавно.
Старший инспектор перевернул фотографию и прочитал аккуратную надпись, сделанную карандашом: «Делия, я, мама, папа и дядя Л., 2013».
– Сэвидж, – позвал он. Ответа не последовало. Кетт оглянулся и обнаружил, что она опустилась на корточки и гладит кошку, которая вошла в дом вслед за ними. – Послушайте, Сэвидж…
– Извините, – ответила она, когда он подошел к ней. – Бедняжка… Вы что-то нашли?
Роберт показал фотографию.
– Вы знаете этого парня? – спросил он.
– Молодого? – Она, прищурившись, посмотрела на снимок, потом вздохнула. – Не знаю. Не думаю, что я… Подождите… неужели?
Кетт услышал донесшиеся с улицы шум мощного двигателя и скрежет тормозов. Затем распахнулась дверь автомобиля. Должно быть, приехала «Скорая помощь». Он снова посмотрел на фотографию, пытаясь вспомнить, где мог видеть этого человека, но у него ничего не получалось.
Книга известного издателя Великобритании Александра Гордона Смита включает эффективные идеи и полезные советы, которые помогут вам стать востребованным писателем. Увлекательное и вдохновляющее изложение автора дает возможность понять, в каком направлении двигаться дальше, если вы только вышли на тернистый путь написания книги или остановились на перепутье. Книга предоставит вам шанс создать произведение, основываясь на собственных эмоциях и мыслях, избегая штампов и банальностей. Рекомендации автора, основанные на его личном опыте писателя, редактора и издателя, помогут вам создать свое художественное произведение и написать настоящий бестселлер.
«Детектив с одесского Привоза» — первая книга молодого украинского писателя Леонида Дениско, переведенная на русский язык. Динамично и захватывающе рассказывает автор о мужестве работников милиции. Главный герой повести — сотрудник уголовного розыска, бывший рабочий, пограничник, участковый инспектор. Действие повести происходит в Одессе в наши дни в условиях усиливающейся и обостряющейся борьбы с преступностью.
Прошло три недели с момента закрытия дела о рое убийцы. Михаил, Анатолий Васильевич, Елена Николаевна, Ирина Игоревна и Евгений Петрович за это небольшое время стали настоящими друзьями. Никаких странных или необычных дел за это время не было. Пока однажды утром в полицейский участок не поступил звонок из местного драматического театра, при подготовке к репетиции прямо на сцене было обнаружено тело актёра из труппы. И тут начались странности, было похоже на то, что он умер от страха. Мало этого, по предварительным данным, он был мёртв около суток.
«Место встречи изменить нельзя», бестселлер классиков российской литературы братьев Вайнеров об оперативных сотрудниках Московского уголовного розыска (МУРа) и их борьбе с преступниками, в особом представлении не нуждается. Эта легендарная книга (1975) стала событием в литературной жизни страны, покорив миллионы читателей, а снятый по ней телефильм (1979) обрел всенародную любовь многих поколений зрителей. Тема этического противостояния Жеглова и Шарапова, таких непохожих друг на друга напарников-соперников, актуальна и сегодня.
Всё бы ничего, но непоседа Анхен не хочет больше учить гимназисток рисованию. Как бы сестра-близнец Мари её не отговаривала – там душегубы, казнокрады и проходимцы, куда ты?! Ты ведь – барышня! – она всё же поступает на службу полицейским художником. В первый же день Анхен выезжает на дело. Убит директор той самой гимназии, где они с сестрой работали. Подозреваемых немного – жена и сын убитого. Мотив есть у каждого. Каждый что-то скрывает. Не стоит забывать, что Анхен из рода Ростоцких, и у неё дар видеть то, что другие не в силах.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
Жизнь как минное поле, не знаешь, где рванет. Алена, мать двоих детей и оперуполномоченный уголовного розыска, внезапно становится обвиняемой в убийстве своей коллеги. Доказательства настолько железные, хотя героиня знает, что все факты основательно подтасованы. Кажется, что выхода практически нет. Но опера своих в беде не оставляют: на каждый аргумент обвинения готовится мощный и непоколебимый контраргумент защиты. А самой надежной защитой может стать нежданная любовь. Повесть может быть хорошим пособием для всех, кому интересна оперативно-розыскная деятельность и детективы, практическая работа оперативников, их душевные страдания, ежедневное общение друг с другом внутри оперативного сообщества, нравы, обычаи, традиции.