Букет фиалок - [2]

Шрифт
Интервал

«Гостиная» миссис Карпентер оказалась крошечной комнаткой, от кухни ее отделяла дверь, завешенная зеленым сукном. Отблески огня в маленьком камине оживляли старомодную обстановку; чехлы из пестрого ситца, диванные подушки, фотографии, масса всевозможных вещичек и безделушек из фарфора — все здесь очаровывало взгляд, дышало покоем и уютом, помогало расслабиться.

Чай был сервирован на маленьком полированном столике у камина, на подносе лежали салфетки с кружевными краями, фарфоровый сервиз щеголял цветочным узором. На серебряных блюдах возвышались горки сдобных пышек, кексов и крошечных сандвичей.

Миссис Карпентер пододвинула своей гостье самый удобный стул и принялась исполнять обязанности хозяйки.

— Сначала чай, поговорим потом? — предложила она с едва заметной улыбкой.

Мелори с радостью согласилась. Приятно было после утомительного путешествия из Лондона откинуться на спинку удобного стула, сделать глоток ароматного чая и неспешно оглядеться. Девушка невольно сравнила все это с беспорядком, господствовавшим в маленьком коттедже Гуверов на окраине лондонского предместья, где мать едва справлялась с тремя маленькими детьми, собачьим питомником и оравой породистых сиамских кошек, с трудом сводя концы с концами, живя на скудную пенсию вдовы священника, которую выплачивала Церковная комиссия. Сравнение было нелепым. В этот час два младших брата, вернувшись из школы, уже, наверное, успели разбросать тетрадки по гостиной и теперь спорят с четырнадцатилетней сестрой Анджелой, какую программу слушать по радио. Мать, конечно, не рискнет вмешаться в спор — она вообще не любит ни во что вмешиваться, — и воцарится хаос.

Все Гуверы, даже когда был жив отец, имели склонность отстаивать свои права, но в целом они были очень дружной семьей. Каждый из детей унаследовал добродушие матери и ее ненависть к любым формам деспотизма.

Миссис Карпентер, в отличие от большинства женщин не особенно многословная, раздумывала, как бы половчее вытянуть из новой гувернантки побольше сведений о ней самой, чтобы заранее составить себе представление об этой особе, а затем уж можно будет побеседовать с хозяином, когда тот вернется. Заметив, что девушка рассматривает стоящую на каминной полке фотографию молодого человека в форме для игры в крикет и с битой в руках, она обрадовалась удачному предлогу для начала разговора.

— Это фотография мистера Райфа, сделана лет десять назад, — сообщила миссис Карпентер. — Он очень занятой человек, так что едва ли вы встретитесь с ним сегодня вечером, а возможно, и в течение нескольких дней случая не представится. Однако он всецело доверяет агентству, которое прислало вас сюда, — они снабжают нас всем персоналом, и у меня нет сомнений, что ваши рекомендации были самым тщательным образом проверены.

— Я думаю, да, — робко улыбнулась Мелори. — Но меня очень интересует один вопрос, который агентство так и не прояснило: кто такой мистер Райф Бенедикт? Он отец моей будущей ученицы?

— О боже, нет, конечно! Мистер Бенедикт не женат.

— Тогда кто же моя воспитанница? — Мелори удивленно приподняла тонкие брови. — Приемная дочь? Здесь нет миссис Бенедикт?

— Здесь нет миссис Бенедикт, — с неожиданной суровостью отчеканила экономка. — Нет с тех самых пор, как моя хозяйка умерла, а было это через год после того, как мистер Райф унаследовал от отца поместье. Мисс Серена, которую вы, вероятно, не увидите до утра, — дочь мистера Адриана, младшего брата мистера Райфа и вдовца.

— Но мой наниматель — мистер Райф?

— Мистер Райф — глава дома. Мистер Адриан живет здесь только благодаря великодушию мистера Райфа. Кроме того, он не мыслит себе жить где-то еще, равно как и мисс Серена. Для них это совершенно неприемлемо.

— Конечно. — Мелори, которая с первого взгляда влюбилась в «Морвен-Грейндж», прекрасно их понимала. — Разумеется, это замечательное место для маленьких детей. В особняке так много комнат, такая свобода для развития и роста! Наверное, Серена — очень счастливая девочка, поскольку может жить здесь.

— Вы так считаете? — Миссис Карпентер искоса взглянула на гувернантку и протянула ей вторую чашку чая. — Боюсь, для счастья этого мало… Вы найдете Серену довольно развитой девочкой, я бы сказала, даже слишком развитой для ее возраста! Она избалованна, но это в значительной степени вина ее дяди. Однако она вполне милый ребенок и, возможно, окажется способной ученицей.

— Знаете, — вдруг смутилась Мелори, — я еще никогда не воспитывала чужих детей, но у меня много опыта в репетиторстве — я занималась со своими братьями и сестрой. Еще я имею обширные познания в области собаководства и умею готовить. Но на самом деле я не гувернантка…

— Однако агентство, видимо, решило, что вы нам идеально подходите, — заметила миссис Карпентер. Ей все больше нравилась эта девушка. Опыт — дело наживное, а у мисс Гувер, по крайней мере, есть обаяние, естественность и несомненная уравновешенность, к тому же упрямый подбородок говорит об упорстве и настойчивости. — Наверное, вашей матушке будет очень вас не хватать? — проницательно предположила экономка.

В глазах Мелори появилось тоскливое выражение.


Рекомендуем почитать
Джулия

Джулия де Бласко, известная писательница и обаятельная женщина, после неудачного брака, принесшего ей одни разочарования, встретила свою настоящую любовь – Гермеса Корсини. Но судьба словно решила посмеяться над ней – Джулия узнает, что тяжело больна. А вскоре арестовывают ее любимого, газеты раздувают скандал и печатают их интимные фотографии. Но ни месть первой жены Гермеса, ни болезнь, ни интриги не сломили Джулию. Ее мужество и любовь сотворили чудо – она снова счастлива и любима.Это первый роман о судьбе Джулии де Бласко, о дальнейшей ее жизни читайте в романе «Джулия.


Еще один шанс

Джейк Кэнтрел прекрасно понимал, что у его брака нет будущего, но его жена Эйми считала, что так, как они, живет большинство семейных пар. Встреча с Мэгги Соррел — яркой и значительной женщиной, лишь укрепила Джейка в его решении развестись с женой.Мэгги была намного старше, но Джейка не остановила разница в возрасте, ведь любовь открыла им обоим, огромный мир нежности, тепла и надежд. Надежд, которые воплотились в жизнь.


Профессия: герой-любовник

Это увлекательная история любви, рассказанная нам известной американской писательницей М. Грейг. В центре повествования — молодая девушка, корреспондент газеты, и кинозвезда Рекс Брендон. Их чувства проходят через все испытания — ненависть, презрение, ревность и, наконец, любовь, которая связывает их навсегда…


Воскрешая надежду

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


girls, girls, girls...

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тонкие материи, или Туманы лондонских улиц

Жизнь без истерик и обид. Как преодолеть непонимание и обрести взаимное доверие?На том этапе, когда два человека становятся ближе, важно научиться создавать и оберегать тонкие материи чувств и взаимоотношений. Роман состоит из коротких историй – ситуаций, в которых может оказаться любая женщина. Изящные решения героини, живые диалоги, неожиданные повороты завораживают непосредственностью и мудрой простотой.Эта книга раскрывает успешные стратегии поведения и рецепты гармоничных отношений для тех, кто уже сделал свой выбор.Третья книга, продолжающая историю героини бестселлеров Юлии Меньшиковой «Нежный бренд, или Рождество в Париже» и «Свежий взгляд, или В Париже уже весна».


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…