Букет фиалок - [3]

Шрифт
Интервал

— Кто-то из нас должен был уйти на заработки. Сейчас содержание породистых собак и кошек приносит мало дохода, а семья у нас большая. Так что пришлось искать работу, и преподавание показалось мне единственным делом, где можно себя проявить, поскольку ни печатать, ни стенографировать я не умею.

Экономка внезапно стала задумчивой.

— Надеюсь, вы не будете чувствовать себя здесь одинокой, — наконец сказала она. — Мы живем довольно уединенно, в доме всегда тихо, за исключением тех дней, когда мистер Райф устраивает вечеринки.

— По-моему, это очень подходящее место для развлечений, — с энтузиазмом заметила Мелори. — Если бы поместье принадлежало мне, я была бы рада заполнить его людьми, которые восторгались бы им так же, как и я сама.

Миссис Карпентер хранила молчание.

— Вы сказали, что я не увижу сегодня свою ученицу, — напомнила ей Мелори. — Но если Серене уже почти десять лет, не рано ли она ложится спать?

Экономка не торопилась с ответом, как будто ей не хотелось обсуждать эту тему.

— Я не уверена, позволит ли Дарси вам с ней увидеться сегодня вечером, — все-таки проговорила она. — Дарси укладывает девочку очень рано.

— Странно! — удивилась Мелори. — А кто это — Дарси?

— Дарси… э-э… заботится о мисс Серене уже почти пять лет. Думаю, ее можно назвать няней… Хотя она довольно молода и все это время заменяла девочке общение с другими детьми.

— Поня-атно… — протянула Мелори, на самом деле ничего не понимая.

Миссис Карпентер решительно нажала на кнопку звонка.

— Я велю горничной показать вам вашу комнату. Думаю, вам не терпится принять душ с дороги. Кстати, не стесняйтесь отдавать приказания Розе — пусть поможет вам распаковать вещи. И надеюсь, вы не станете возражать, если вам подадут ужин в вашей гостиной. В ином случае будет затруднительно…

— Конечно, конечно, — сразу же согласилась Мелори, чтобы экономка не подумала, будто она вообразила себе, что станет есть за одним столом с хозяином. В то же время девушка понимала, что статус гувернантки делает недопустимым ее появление в столовой для слуг.

Раздался стук в дверь, и она распахнулась прежде, чем миссис Карпентер дала позволение войти.

— О, привет, Карпи! — рассеянно произнес мужчина. — Я думал, что найду тебя одну…

Он был довольно молод, очень худого телосложения, брюнет с черными глазами, смуглой кожей и меланхолическим изгибом красивого рта. В гостиной, освещенной зыбким огнем камина, в атмосфере теплого домашнего уюта, он, стоя спиной к безмолвному, наполненному таинственными тенями холлу, казался немного неуверенным в себе и хрупким.

— Что такое, мистер Адриан? — Миссис Карпентер встала, в ее голосе слышались нотки уважения и почему-то жалости. — Я могу для вас что-нибудь сделать?

— Нет, ничего, спасибо. — Мужчина пристально смотрел на Мелори, как будто удивляясь тому, что обнаружил ее здесь, затем в его взоре промелькнуло понимание, и он улыбнулся. Это была очаровательная улыбка, придавшая блеска тусклым глазам — большим, угольно-черным, с густыми длинными ресницами. — Вы, должно быть, новая гувернантка Серены. Добро пожаловать!

Мелори протянула ему руку, и он задержал ее в своей на секунду дольше, чем было необходимо, словно ему понравилось это прикосновение.

— Вы уже познакомились с Сереной?

— Еще нет.

— Наверное, Дарси рано уложила ее в кровать. Дарси сторонница строгой дисциплины. — Адриан рассеянным взглядом окинул комнатку. — Я вижу, вы только что попили чаю. Полагаю, у вас было утомительное путешествие?

— О, не слишком, — заверила его Мелори и добавила: — В любом случае стоило проделать весь этот путь ради того, чтобы оказаться в столь прекрасном месте.

— Вы так думаете? — На мгновение в черных глазах Адриана, как тогда и у миссис Карпентер, появилось одобрение, затем он попятился к двери. — Надеюсь, вы не найдете его слишком тихим. «Морвен» всегда тих… или некоторые люди могут счесть его таковым. Но я никогда…

Дверь закрылась за ним, и Мелори озадаченно посмотрела на миссис Карпентер. Выражение, написанное на лице экономки, стало для нее сюрпризом — брови пожилой женщины были подняты в явном удивлении.

— Ну и ну! — озабоченно произнесла миссис Карпентер и еще раз позвонила. — Не могу понять, что могло задержать Розу…

Глава 2

Роза появилась через несколько минут и с порога попросила прощения за то, что заставила их ждать, но экономка все равно сделала ей строгий выговор.

На лестнице Мелори остановилась взглянуть на портреты, висевшие на стенах. На портретах были изображены суровые мужчины и женщины в строгих одеждах, являвших собой летопись меняющейся моды за несколько веков; все как один отличались элегантностью и аристократизмом, читавшимся и в типе лица, и в повороте головы. Мелори показалось, что она узнала работы Гейнсборо и Лили[1].

Лестница была освещена огромным фонарем, свисавшим на бронзовых цепях с далекого потолка, но длинный коридор, застеленный толстым ковром, по которому Мелори следовала за Розой, тонул в темноте, поэтому торжественное тиканье невидимых часов казалось жутковатым. Наконец горничная распахнула дверь справа от себя, и Мелори, с любопытством оглядевшись, удовлетворенно вздохнула. Здесь царил тот же комфорт, что и внизу, в гостиной экономки, а спальня оказалась просто очаровательной. Мелори залюбовалась приятным сочетанием серо-жемчужной гаммы ковра и занавесок, в узоре которых преобладали сочный зеленый и бледно-желтый цвета. Огромная кровать под балдахином, с горой подушек и простынями с мережками вызвала у нее благоговейный страх. Над белой каминной полкой висело небольшое венецианское зеркало, на низеньком столике рядом с глубоким креслом у камина лежали журналы.


Рекомендуем почитать
Джулия

Джулия де Бласко, известная писательница и обаятельная женщина, после неудачного брака, принесшего ей одни разочарования, встретила свою настоящую любовь – Гермеса Корсини. Но судьба словно решила посмеяться над ней – Джулия узнает, что тяжело больна. А вскоре арестовывают ее любимого, газеты раздувают скандал и печатают их интимные фотографии. Но ни месть первой жены Гермеса, ни болезнь, ни интриги не сломили Джулию. Ее мужество и любовь сотворили чудо – она снова счастлива и любима.Это первый роман о судьбе Джулии де Бласко, о дальнейшей ее жизни читайте в романе «Джулия.


Еще один шанс

Джейк Кэнтрел прекрасно понимал, что у его брака нет будущего, но его жена Эйми считала, что так, как они, живет большинство семейных пар. Встреча с Мэгги Соррел — яркой и значительной женщиной, лишь укрепила Джейка в его решении развестись с женой.Мэгги была намного старше, но Джейка не остановила разница в возрасте, ведь любовь открыла им обоим, огромный мир нежности, тепла и надежд. Надежд, которые воплотились в жизнь.


Профессия: герой-любовник

Это увлекательная история любви, рассказанная нам известной американской писательницей М. Грейг. В центре повествования — молодая девушка, корреспондент газеты, и кинозвезда Рекс Брендон. Их чувства проходят через все испытания — ненависть, презрение, ревность и, наконец, любовь, которая связывает их навсегда…


Воскрешая надежду

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


girls, girls, girls...

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тонкие материи, или Туманы лондонских улиц

Жизнь без истерик и обид. Как преодолеть непонимание и обрести взаимное доверие?На том этапе, когда два человека становятся ближе, важно научиться создавать и оберегать тонкие материи чувств и взаимоотношений. Роман состоит из коротких историй – ситуаций, в которых может оказаться любая женщина. Изящные решения героини, живые диалоги, неожиданные повороты завораживают непосредственностью и мудрой простотой.Эта книга раскрывает успешные стратегии поведения и рецепты гармоничных отношений для тех, кто уже сделал свой выбор.Третья книга, продолжающая историю героини бестселлеров Юлии Меньшиковой «Нежный бренд, или Рождество в Париже» и «Свежий взгляд, или В Париже уже весна».


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…