Брак по расчету - [9]
Глава 2
Чувствуя, как губы Гаррета приближаются к ее губам, Лейси ни секунды не сомневалась, что ей следовало громко возмутиться. Но она нуждалась в помощи этого человека, и, если ради этого необходимо было пройти через небольшое испытание, устроенное им, – ну что ж! Ведь это вовсе не означало, что она целует его оттого, что ей этого хочется, рассудила девушка.
Поцелуй Гаррета оказался требовательным и в то же время ласково-трепетным – Лейси и представить раньше не могла, что так бывает. Неведомая ей прежде дрожь пробежала по всему телу, и девушка почувствовала, как само по себе тает ее желание сопротивляться.
Куда-то испарились, оставив ее совершенно беззащитной, все мысли о протесте. Губы сами собой раскрылись навстречу Гаррету, и дыхание прервалось, когда его поцелуй стал глубже и настойчивее.
Лейси казалось, что она вот-вот задохнется и лишится сознания, но в этот момент Гаррет взял ее за плечи и решительно отстранил от себя.
Черт возьми! Эта маленькая дерзкая девчонка приняла его вызов, подумал юноша, медленно выпуская ее из объятий. Почувствовала ли она, какой жар охватил его, или просто изобразила ответный поцелуй, чтобы выиграть предложенное им только что пари? Так или иначе, он, безусловно вынужден был признать свое поражение.
Гаррет смотрел в устремленные на него ярко-голубые глаза, и мысли его постепенно приходили в порядок. Как он ошибся, решив, что в ее глазах нет ничего особенного. Разве не пронзали они насквозь, словно проникая в самые сокровенные уголки души? Догадается ли она, что сейчас он ей солжет?
– Так-так, неплохо… – Гаррету удалось совладать с голосом и произнести эти слова довольно уверенно. Каждая клеточка его тела ныла от неутоленной страсти, и он с трудом разжал руки, отпуская девушку.
– Не… неплохо? – прошептала она.
– Да. У вас явно есть природные способности, – холодно оценил молодой человек.
Отвернувшись, чтобы не видеть удивленного выражения ее лица, он вернулся на свое место за рабочим столом и сел, моля Бога, чтобы она не заметила, какую страсть разожгла в нем. Он был глупцом, пытаясь испугать эту девушку своим напором! Она ответила ему со всей пылкостью обольстительницы, ошеломила его, заставила задохнуться 6 т восторга.
– Однако вам не хватает опыта, – продолжал Гаррет, в душе благодаря небо за то, что это было правдой. Ведь окажись ее поцелуй еще немного сладостнее, он сам готов был бы просить ее руки.
Глаза Лейси расширились.
– Конечно, у меня нет опыта! За кого вы меня принимаете, мистер Армстронг?
Казалось, ее гнев должен был несколько остудить его пыл, но вместо этого Гаррет все больше восхищался силой духа девушки. «Ну и характер!»– только и мог произнести про себя молодой человек.
– Я ни в коем случае не хотел вас обидеть, – пробурчал он, перекладывая какие-то бумажки на столе. – Однако боюсь, Себастьян привык иметь дело с немного более… пикантными женщинами. Я вполне понимаю ваше положение и, как уже сказал, сочувствую вам. Но, к сожалению, ничем не могу помочь.
Не в силах справиться с ощущением неловкости из-за того, что только что произошло между ними, Лейси вздохнула. На ее лице промелькнуло отчаяние, которое она безуспешно попыталась скрыть, и Гаррет с трудом поборол желание подбодрить девушку. Он заставил себя не поддаваться этой слабости и повернулся к незваной гостье со скучающим видом.
– Понимаю, – прошептала девушка.
Выражение ее глаз говорило о разочаровании и смущении: он не только поцеловал ее, но и решил, что ей не справиться с задуманным. Тихий голос пронзил его, словно кинжал.
– Извините, что побеспокоила вас.
Гаррет понял, что ее самоуверенность растаяла, подобно туману под жарким солнцем Алабамы. От высокомерия, которым она, как плащом, прикрывалась с того самого момента, как вошла в его контору, не осталось и следа. Теперь казалось, что на девушке черная накидка безнадежности.
Тихо покашливая, Гаррет сидел, не отрывая глаз от поверхности стола. Он страстно желал найти хоть какой-то способ помочь ей. Проклятье! Сейчас он вряд ли мог помочь даже себе самому. Не могло быть и речи, чтобы просто так обмануть Себастьяна, согласившись на ее план.
– Всего хорошего, мисс Вебстер, – попрощался Гаррет, так и не взглянув на девушку.
Он услышал, как она подобрала свои шелестящие накрахмаленные юбки и поднялась. Дверь кабинета открылась и закрылась, и Гаррет наконец поднял голову и откинулся на спинку стула.
Тяжело вздохнув, молодой человек запустил пальцы в густую шевелюру и потянул себя за волосы, боль позволила немного привести мысли в порядок и взглянуть на вещи более разумно. Только благодаря этому он не вскочил и не бросился вслед за гостьей. Словно заклинание, Гаррет снова и снова повторял, что ничем не может ей помочь. У него не было возможности что-либо для нее сделать. Себастьян мог быть каким угодно повесой и даже наглецом, однако – хорошо это или плохо – он по-прежнему оставался лучшим другом Гаррета.
Приведя в порядок растрепанные русые волосы, молодой человек постарался вычеркнуть из памяти Лейси Вебстер и ее предложение. Ему еще многое предстоит сделать, если он собирается удержать «Морские перевозки Армстронга» на плаву хотя бы до конца года. Открыв последнюю страницу главной бухгалтерской книги, Гаррет невидящим взором скользил по колонкам цифр. Рейс «Мирабеллы» в следующем месяце принесет некоторый доход, но этих денег едва хватит, чтобы обеспечить стабильность компании месяца на три-четыре.
Либби Пфайфер из современной Америки вдруг попадает в век девятнадцатый, где встречает сероглазого капитана, моментально вскружившего ей голову. Девушке приходится выбирать между любовью и привычной жизнью, что же окажется сильнее?
Суровый шериф Маккаллоу не остановится ни перед чем, чтобы изгнать из города красавицу-знахарку. Он не верит ни в ее снадобья, ни в ее способность помогать людям, ни в ее добрые намерения. А Бренди Эштон, умеющая лечить с помощью трав, тоже готова на все, лишь бы не уступить шерифу. Но, как известно, от ненависти до любви — один шаг…
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».
Действие романа Кэтрин Харт «Искушение» происходит в дни празднования столетия Соединенных Штатов Америки.Это увлекательная история любви, скрывающейся под покровом ненависти, история прекрасной женщины, преодолевающей унижения и вражду, чтобы добиться осуществления своей мечты.
Юная очаровательная леди Ровена после гибели отца попадает в полную зависимость от своего сводного брата Гилберта, негодяя и интригана. Гилберт пытается сделать Ровену орудием дьявольской мести по отношению к своему недругу, лорду Фалкхерсту. Между лордом и Ровеной возникает взаимное чувство, отравленное ядом ненависти, обмана и предательства.