Брак по расчету - [7]
Молодой человек повернулся на стуле так, чтобы не видеть грустного лица девушки. Боже! Она была прекрасна даже сейчас, когда так страдала. Ему и вправду очень хотелось иметь возможность помочь ей спасти дом.
Однако то, о чем она просила, было бы предательством по отношению к Себастьяну. Правда, нельзя сказать, что этот распутник не заслужил подобного. Гаррет улыбнулся, вспомнив, как давно не проводил время со своим неисправимым приятелем.
У Себастьяна было достаточно денег, чтобы жить в свое удовольствие, и всю свою жизнь он посвящал только женщинам и верховой езде.
Гаррет, в отличие от своего друга, вынужден был ежедневно напряженно работать с тех пор, как три года назад вступил во владение компанией «Морские перевозки Армстронга».
Покойный Вильсон Армстронг и отец Себастьяна, Лоренс Эйвери, вместе приехали в Мобил из Англии за несколько лет до войны. Общая судьба младших сыновей знатных семейств всю жизнь поддерживала их дружбу: не имея возможности получить фамильное наследство, они отправились в Америку, чтобы сколотить собственные состояния.
Гаррет вздохнул. Если бы только его отец не оказался таким азартным игроком! Он заключал пари по поводу и без повода, начиная со скачек и кончая тем, какая из дождевых капель первой упадет на оконное стекло. То же самое делал Лоренс Эйвери. С той разницей, что госпожа Удача всегда была на стороне отца Себастьяна и никогда – на стороне Вильсона Армстронга.
Как страстно желал теперь Гаррет, чтобы он никогда не заключал этого абсурдного пари с Себастьяном! Молодые повесы, так же как их отцы, не уставали биться об заклад по любому поводу. Сейчас тех средств, что его мать выделила в свое время для сына, как раз бы хватило, чтобы вытащить из неприятностей компанию Армстронгов, если бы только Гаррет не поставил все на кон, поспорив со своим другом.
Бесполезно! Они заключили пари: если он женится первым и, значит, проиграет – все деньги автоматически перейдут к Себастьяну, и наоборот. Причем оба юноши гарантировали это, пригласив адвоката, чтобы тот оформил необходимые бумаги и сделал выплату денег законной и обязательной.
Гордость и понятие чести, не говоря уж об участии в деле скряги-адвоката, не позволяли теперь Гаррету отказаться от заключенного пари.
– Мистер Армстронг?
Гаррет повернулся и хмуро взглянул на Лейси, не понимая, о чем она спрашивает. Девушка явно ждала ответа. Красота, которой природа щедро одарила эту юную леди, вновь поразила Гаррета. «Лейси Вебстер вполне может стать прекрасной парой для Себастьяна», – решил про себя Гаррет, выпрямившись на стуле. Почему бы и нет? Всем хорошо известно, что его приятель не слишком благоразумен в выборе подруг. Так не окажет ли он добрую услугу Себастьяну, если познакомит его с этим прелестным созданием?
Сухо усмехнувшись, Гаррет отрицательно покачал головой. Нет, он не мог так поступить. Даже если Себастьян действительно заслужил это за все те дурацкие шуточки, которые он сыграл с Гарретом за годы их дружбы.
– Сожалею, мисс Вебстер, но то, что вы просите меня сделать, было бы непорядочно и бесчестно.
– Рассказы о ваших подвигах хорошо известны всем в Мобиле. Большинство из тех знаменитых шуток, что вы сыграли друг с другом, куда менее невинны, чем то, о чем я вас прошу, – заметила Лейси, вновь прибегая к своей тщательно собранной информации. – К тому же я из очень приличной семьи, не дурнушка и получила должное воспитание, чтобы стать хорошей хозяйкой дома. Мистер Эйвери мог оказаться в гораздо худшем положении. Судя по тому, что я недавно слышала, это едва не произошло.
Гаррет стиснул зубы.
– Я вновь вынужден просить вас назвать ваш источник информации.
Лейси улыбнулась:
– А я вновь вынуждена отказать.
Ее твердый взгляд не оставлял места для сомнений, и Гаррет снова отступил.
– Вы, безусловно, прекрасно проинформированы. Он лениво вытянулся, откинувшись на спинку стула и забросив руки за голову так, что рубашка туго натянулась на его широкой груди. Девушка с трудом проглотила воздух.
– Да, внезапный отъезд Себастьяна в Спрингхилл ни для кого не явился большой неожиданностью. Его отец никогда бы не согласился взять в невестки метиску, тем более кэджен,[1] Себастьян должен был отдавать себе в этом отчет. Однако я не вижу, каким образом это может помочь вам, – его сейчас даже нет в городе.
– Нет, – согласилась девушка, и во взгляде ее с новой силой вспыхнули огоньки надежды. – Но его отец планирует в конце следующей недели устроить званый вечер и катание на лодках, чтобы утешить своего сыночка. Я собираюсь быть на этом празднике.
– Жаль, что я пропущу его. – Гаррет криво усмехнулся, и глаза Лейси потухли.
– Как, вас там не будет? Но ведь вы – лучший его друг!
Молодой человек пожал плечами:
– Я по уши загружен работой. Не каждый может позволить себе бесконечные вечеринки и прочие светские развлечения.
Легкость, с которой это было сказано, не скрыла от Лейси ноток горечи. Она облизала пересохшие губы и торопливо продолжила:
– Но вы нужны мне там! – Дрожащий голосок не оставлял сомнения: девушка была близка к отчаянию.
Гаррет уже догадался сам, но он хотел услышать четкий ответ на вопрос – почему?
Суровый шериф Маккаллоу не остановится ни перед чем, чтобы изгнать из города красавицу-знахарку. Он не верит ни в ее снадобья, ни в ее способность помогать людям, ни в ее добрые намерения. А Бренди Эштон, умеющая лечить с помощью трав, тоже готова на все, лишь бы не уступить шерифу. Но, как известно, от ненависти до любви — один шаг…
Либби Пфайфер из современной Америки вдруг попадает в век девятнадцатый, где встречает сероглазого капитана, моментально вскружившего ей голову. Девушке приходится выбирать между любовью и привычной жизнью, что же окажется сильнее?
Множество опасностей подстерегает невинную девушку в большом и таинственном Лондоне — охотники за приданым, мерзкие развратники и просто нечистые на руку людишки. А юная Равелла так доверчива и добра. Небеса сжалились и послали милой сиротке ангела-хранителя в лице циника и сердцееда Мелкомба. Ведь кому как не этому блистательному красавцу герцогу знать все рифы и мели блистательного и развратного города…
Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…
У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…
Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?
Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…
Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».
Действие романа Кэтрин Харт «Искушение» происходит в дни празднования столетия Соединенных Штатов Америки.Это увлекательная история любви, скрывающейся под покровом ненависти, история прекрасной женщины, преодолевающей унижения и вражду, чтобы добиться осуществления своей мечты.
Юная очаровательная леди Ровена после гибели отца попадает в полную зависимость от своего сводного брата Гилберта, негодяя и интригана. Гилберт пытается сделать Ровену орудием дьявольской мести по отношению к своему недругу, лорду Фалкхерсту. Между лордом и Ровеной возникает взаимное чувство, отравленное ядом ненависти, обмана и предательства.