Брак по расчету - [10]
Яростный огонь, пылавший в глазах Харриет, погас.
— Попомни мои слова, Кристина: когда-нибудь ты тоже станешь матерью и тебе отольются мои слезы, — ледяным тоном произнесла она. — Бог, он все видит!
— Интересно, когда это ты успела обучиться ремеслу гадалки? — язвительно усмехнулась Крис. — Поздравляю! По крайней мере, на старости лет, лишившись обеих дочерей, ты найдешь себе достойное применение и не будешь сидеть сложа руки.
Она еще не успела договорить последнюю фразу, а ее уже охватило раскаяние. Зачем, зачем она это сказала?
Крис бессильно рухнула в кресло и посмотрела на мать глазами, полными слез.
— Что с нами происходит, мама? Почему мы не можем жить мирно? Ведь у нас с тобой больше никого нет. Давай не будем ссориться…
— Ну, конечно! Ты все сделала по-своему, а я не смей тебя даже упрекнуть! — сварливо сказала Харриет, явно рассчитывая на продолжение ссоры, но Крис уже была по горло сыта выяснением отношений.
— Да я бы все на свете отдала за один-единственный час, проведенный с Дианой, мама! — неожиданно призналась она.
Харриет всхлипнула, на мгновение приоткрывая дочери душу, и впервые за много лет обратилась к ней за поддержкой и утешением:
— Господи, как же мы без нее будем?
Крис опустилась перед ней на колени и еле слышно прошептала:
— Не знаю, мама. Я уже ничего не знаю…
Чтобы сохранить в семье хрупкий мир, Кристина решила не оставаться дома на ночь. Чем меньше они будут с матерью находиться под одной крышей, тем спокойней. Лучше переночевать в гостинице.
Но только она начала обзванивать отели, как Мадлен потихоньку вложила ей в руку ключ от Дианиной квартиры.
— Переночуй там, — шепнула Мадлен. — Я уверена, что Диана бы это одобрила.
Крис поспешно закончила телефонный разговор, пообещав перезвонить администратору гостиницы, и с сомнением поглядела на мамину компаньонку.
— А может, не стоит?
— Я прекрасно тебя понимаю, дорогая, но рано или поздно тебе все равно придется туда заехать, чтобы забрать Дианины вещи — сказала Мадлен. — Твоя мать один раз там побывала, и это на нее так тяжело подействовало, что я бы не советовала ей приезжать туда еще раз: она этого просто не вынесет. Я, конечно, и сама могу заняться перевозкой вещей, но, по-моему, это лучше сделать тебе.
Крис вертела ключ в руках, не зная, на что решиться. Она достаточно настрадалась и понимала, что силы сейчас нужно беречь для другого, но тоска по сестре заглушала голос рассудка. Очутившись в обстановке, окружавшей Диану, она как бы заочно повидается с сестрой, хоть немного приобщится к ее жизни, которая в последние годы была ей почти неизвестна…
— Хорошо, я поеду! — Крис прижала ключ к груди, словно кто-то мог попытаться его отобрать. — Как туда добраться, Мадлен?
Компаньонка Харриет обняла Крис за плечи и ласково прошептала:
— Пойдем, я тебе все объясню и нарисую план.
Стоило Кристине переступить порог Дианиной квартиры, как она поняла, что правильно сделала, согласившись сюда приехать.
Поразительно, но в квартире совершенно не было следов пребывания Харриет! Крис думала, что, явившись в квартиру Дианы, мать первым делом принялась за уборку, однако на сей раз у нее, вероятно, рука не поднялась что-либо менять. На журнальном столике Крис увидела пустой стакан из-под молока и недоеденное пирожное. На кровать был брошен махровый халат. Казалось, Диана лишь на минутку куда-то вышла и вот-вот вернется.
Крис бродила по небольшой, но уютной квартирке, перебирая вещи сестры. Какие-то она помнила и улыбалась им, словно хорошим знакомым, а над какими-то застывала в задумчивости, пытаясь догадаться, откуда они попали к Диане: то ли сестра сама их купила, то ли это подарок. А если подарок, то чей?
Крис оставила все в неприкосновенности до утра. Она даже ящики письменного стола выдвигать не стала, чтобы не нарушать иллюзии скорого возвращения Дианы. Она, конечно, давно не верила в чудеса, но у нее, как и у Харриет, не хватало мужества вторгнуться в мир, в который Диана вложила частичку своей души.
Почувствовав, что она уже не держится на ногах, Крис побрела в спальню. От ночной рубашки сестры до сих пор исходил слабый аромат цветочных духов. Крис надела Дианину сорочку и долго лежала, затаив дыхание: ей хотелось подольше сохранить запах, который пробудил в ее памяти столько воспоминаний о любимой сестре. Но коварный сон отнял у нее и это утешение.
Глава 5
Конец недели прошел как во сне. Отчасти в приятном, а отчасти в кошмарном.
Как ни странно, поездка в залив Монтерей, где Крис развеяла над волнами прах сестры, подействовала на нее умиротворяюще. Крис выехала из Сакраменто в полночь и на рассвете была уже в трех милях от берега. Добравшись до него, она взяла напрокат лодку и выехала на середину залива. А там дождалась самой большой волны, простерла к ней руки и отпустила сестру в кругосветное путешествие, которое той при жизни так и не удалось совершить.
Часть пепла подхватил и унес в неведомые дали легкий утренний ветерок, а часть накрыло волной. И вот уже ничего не осталось от красивой молодой женщины с вечно смеющимися глазами… Но в памяти Крис ее образ обрел еще большую яркость и значительность.
Название выбрано автором не случайно. В жизни ее героини Элизабет Престон, а правильнее — Дженни Кэйвоу, было несколько моментов, которые резко меняли ее жизнь. Чтобы добиться успеха в жизни, ей пришлось скрываться под чужим именем. Счастливое замужество, обеспеченная жизнь, а параллельно — растущая любовь к другому человеку. Герои романа честны и благородны, но приходят такие моменты, когда нужно принимать трудные решения…
Мелодии Коула Вебстера очаровывали миллионы людей, а сердце пело только для нее одной. Он пересек всю Америку, чтобы найти эту женщину. Он находил ее и снова терял, он несся в потоке наслаждения и падал в пропасть отчаяния, прежде чем смог наконец сказать «Я люблю тебя, Холли» – и услышал в ответ: «И я тебя».
Чтобы уберечь свою названую сестру Эми от трагических последствий ее сумасбродства, Диана Винчестер находит ее настоящих родителей. Но это только прибавляет сложностей в ее собственной жизни. Непонятная враждебность вновь обретенных родственников Эми, разрыв с любовником, а тут еще в сердце Дианы внезапно вспыхивает любовь к суровому Тревесу Мартеллу, которая приносит боль… и новые надежды.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Молодой преуспевающий адвокат Миранда Долан стала свидетельницей и жертвой кровавой бойни, которую устроил ее клиент в офисе юридической конторы. Погибли многие сотрудники, муж Миранды и ее маленькая дочка. Убедив себя, что трагедия произошла по ее вине, Миранда решает уйти из жизни. Ее спасает молодой человек, Алан Киркпатрик, и силой своей любви возвращает надежду и радость жизни.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Юная Сара Макхирн хочет выйти замуж. За кого угодно, только бы поскорее. У нее больше нет сил томиться в монастыре!А посему отважный воин Каллен Лонгтон, занятый поисками пропавшего сына, – настоящий ответ на ее молитвы!Он вовремя появился в этой обители. Сара поможет ему найти мальчика, но взамен он должен взять ее в жены. Ну, хотя бы для виду!Каллен вынужден принять предложение дерзкой девчонки. Однако вскоре его раздражение сменяется симпатией, а в сердце рождается настоящая страсть, способная навеки изменить все жизнь…
Знаменитый автогонщик и яхтсмен Кэмерон Куин путешествовал по всему миру, тратил деньги на женщин и шампанское и не знал ни в чем удержу. Но жизнь Кэма резко меняется в тот миг, когда он поклялся умирающему отцу позаботиться о мальчике, судьба которого была так похожа на его собственную. После многих лет беспутной, независимой жизни ему и его братьям надо заново учиться жить вместе – а это совсем не просто. К тому же в их жизни появляется красавица Анна – умная, очаровательная женщина, любящая и страстная.
Лаки Сантанджело, великолепная и энергичная, успешно ведет дела на киностудии «Пантер». Но вдруг мир вокруг нее начинает рушиться. Случайность? Нет! Зловещая тень клана Бонатти нависает над ней. И Лаки принимает вызов.
Себастьян Баллистер, маркиз Дейн, прослывший самым известным повесой Англии, умел развлекаться и обольщать хорошеньких женщин, не пропуская ни одной.Джессика Трент привыкла идти к цели кратчайшим путем. И ради спасения любимого брата она готова на все – даже рискованно флиртовать и кокетничать с «позором рода Баллистеров».Однако чем чаще Джессика встречается с Себастьяном, тем больше попадает под власть его неотразимого обаяния. Похоже, остановиться вовремя будет очень, очень нелегко…