Большой эсперанто-русский словарь - [926]

Шрифт
Интервал

IAdEMсокр. Internacia Asocio de Esperantistaj Matematikistoj Междунаро́дная ассоциа́ция эсперанти́стов-матема́тиков.

IAEсокр. Internacia Asocio por Evoluigo Междунаро́дная ассоциа́ция по разви́тию.

IAEAсокр. 1. Internacia Agrikultura Esperanto-Asocio Междунаро́дная сельскохозя́йственная эспера́нто-ассоциа́ция; 2. Internacia Atom-Energia Agentejo Междунаро́дное аге́нтство по а́томной эне́ргии, МАГАТЭ.

IAFсокр. Internacia Arta Festivalo Междунаро́дный фестива́ль иску́сств.

IALAсокр., ист. International Auxiliary Language Association (англ.) Ассоциа́ция междунаро́дного вспомога́тельного языка́ (1924—1953).

IAREVсокр., ист. Internacia Asocio de Revoluciaj Esperanto-Verkistoj Междунаро́дная ассоциа́ция революцио́нных писа́телей-эсперанти́стов (1931—1937).

IATсокр., ист. Internacia Arta Teatro Междунаро́дный арт-теа́тр.

ICAOсокр. Internacia Civil-Aviada Organiz(aĵ)o Междунаро́дная организа́ция гражда́нской авиа́ции.

ICEMсокр. Internacia Celado por Edukado Moderna per Esperanto Междунаро́дное соде́йствие совреме́нному образова́нию на эспера́нто.

ICKсокр., ист. Internacia Centra Komitato (de la Esperanto-Movado) Междунаро́дный центра́льный комите́т (эспера́нто-движе́ния) (1922—1933).

IEAсокр. 1. Irana Esperanto-Asocio Ира́нская эспера́нто-ассоциа́ция; 2. Islanda Esperanto-Asocio Исла́ндская эспера́нто-ассоциа́ция.

IEFсокр. Itala Esperanto-Federacio Италья́нская эспера́нто-федера́ция.

IEIсокр. Internacia Esperanto-Instituto Междунаро́дный институ́т эспера́нто.

IEKсокр. Internacia Ekzamena Komisiono Междунаро́дная экзаменацио́нная коми́ссия.

IEKAсокр. Internacia Esperanto-Klubo Aŭtomobilista Междунаро́дный эспера́нто-клуб автомобили́стов.

IELсокр., ист. Internacia Esperanto-Ligo Междунаро́дная эспера́нто-ли́га (1936—1947).

IEM(W)сокр. Internacia Esperanto-Muzeo (en Wien) Междунаро́дный музе́й эспера́нто (в Ве́не).

IFEFсокр. Internacia Fervojista Esperanto-Federacio Междунаро́дная эспера́нто-федера́ция железнодоро́жников.

IFREсокр. Internacia Forstista Rondo Esperantlingva Междунаро́дный эсперантоязы́чный кружо́к леснико́в.

IIKсокр. Internacia Infana Kongreseto Междунаро́дный де́тский ма́лый конгре́сс.

IJKсокр. Internacia Junulara Kongreso Междунаро́дный молодёжный конгре́сс.

IKEFсокр. Internacia Komerca kaj Ekonomia Fakgrupo Междунаро́дная отраслева́я гру́ппа по торго́вле и эконо́мике.

IKEKсокр. Internacia Komunista Esperantista Kolektivo Междунаро́дный коммунисти́ческий эсперанти́стский коллекти́в.

IKELсокр. Internacia Komitato por Etnaj Liberecoj Междунаро́дный комите́т по свобо́дам этни́ческих групп.

IKEOсокр. Internacia Kooperativa Esperanto-Organizo Междунаро́дная кооперати́вная эспера́нто-организа́ция.

IKUсокр. Internacia Kongresa Universitato Междунаро́дный университе́т конгре́сса.

IKUEсокр. Internacia Katolika Unuiĝo Esperantista Междунаро́дный католи́ческий эсперанти́стский сою́з.

ILEAсокр. Itala Laborista Esperanto-Asocio Италья́нская рабо́чая эспера́нто-ассоциа́ция.

ILEIсокр. Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj Междунаро́дная ли́га преподава́телей эспера́нто.

ILERAсокр. Internacia Ligo de Esperantistaj Radio-Amatoroj Междунаро́дная ли́га эсперанти́стов-радиолюби́телей.

ILOсокр. Internacia Labor-Organiz(aĵ)o Междунаро́дная организа́ция труда́, МОТ.

IMFсокр. Internacia Mona Fonduso Междунаро́дный валю́тный фонд, МВФ.

IMOсокр. Internacia Mar-Organiz(aĵ)o Междунаро́дная морска́я организа́ция, ММО.

INAсокр. Internacia Naturkuraca Asocio Междунаро́дная ассоциа́ция натуропа́тии.

INOEсокр. Internacia Naturista Organizo Esperantista Междунаро́дная нуди́стская эсперанти́стская организа́ция.

IPEсокр., ист. «Internacio de Proleta Esperantistaro» Интернациона́л пролета́рских эсперанти́стов (1932—1939).

IPRсокр. «Internacia Pedagogia Revuo» «Междунаро́дный педагоги́ческий журна́л».

IPTEAсокр. Internacia Poŝtista kaj Telekomunikista Esperanto-Asocio Междунаро́дная эспера́нто-ассоциа́ция рабо́тников по́чты и свя́зи.

ISAEсокр. Internacia Scienca Asocio Esperantista Междунаро́дная нау́чная ассоциа́ция эсперанти́стов.

ISEсокр., ист. Internacio de Socialistaj Esperantistoj Интернациона́л эсперанти́стов-социали́стов.

ISUсокр. Internacia Somera Universitato Междунаро́дный ле́тний университе́т.

ITREсокр. Internacia Traduk-Reto pere de Esperanto Междунаро́дная сеть перево́дов че́рез эспера́нто.

ITUсокр. Internacia Telekomunika Unio Междунаро́дный сою́з электросвя́зи, МСЭ.

IUEFсокр. Internacia Unuiĝo de la Esperantistoj-Filologoj Междунаро́дное объедине́ние эсперанти́стов-фило́логов.

JEIсокр. Japana Esperanto-Instituto Япо́нский институ́т эспера́нто.

JELсокр., ист. Jugoslavia Esperanto-Ligo Эспера́нто-ли́га Югосла́вии (1936—1992).

JKсокр. Junulara Kongreso Молодёжный конгре́сс.

KAEсокр. Kultura Asocio Esperantista Культу́рная ассоциа́ция эсперанти́стов (в Испании).

KCEсокр. Kultura Centro Esperantista Культу́рный центр эсперанти́стов (в Ла-Шо-де-Фон, Швейцария).

KEсокр. Konsilio de Eŭropo Сове́т Евро́пы.

KEAсокр. 1. Kanada Esperanto-Asocio Кана́дская эспера́нто-ассоциа́ция; 2. Kartvelia Esperanto-Asocio Эспера́нто-ассоциа́ция Гру́зии; 3. Kataluna Esperanto-Asocio Катало́нская эспера́нто-ассоциа́ция; 4. Korea Esperanto-Asocio Коре́йская эспера́нто-ассоциа́ция; 5. Kostarika Esperanto-Asocio Костарика́нская эспера́нто-ассоциа́ция; 6. Kotdivoara Esperanto-Asocio Эспера́нто-ассоциа́ция Кот-д'Ивуа́ра; 7. Kuba Esperanto-Asocio Куби́нская эспера́нто-ассоциа́ция.


Еще от автора Борис Кондратьев
Рекомендуем почитать
История письменности. От рисуночного письма к полноценному алфавиту

Труд известного американского ученого И.Дж. Гельба посвящен развитию истории и эволюции письменности в ее многообразии и взаимосвязи с другими сферами человеческой деятельности. Автор описывает и сравнивает различные виды письменности и подробно прослеживает ее развитие от самых первых стадий рисуночного письма до создания полноценного алфавита. Последние главы посвящены будущему письменности и ее связи с речью, искусством и религией.


Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Английский с перцем от @fucking english

Есть потребность блеснуть остроумием и поразить собеседника в самое сердце своим острым языком? Без базара – вот вам книга, в которую вошли самые остренькие, самые перченые фразочки и слова, которые оставят приятное послевкусие, а возможно даже заставят покраснеть. Это уж как получится. Ни о каком классическом английском и речи быть не может. Только запрещенный английский, только хардкор. Эта книга поможет вам прокачать разговорный английский и лишить дара речи всех друзей и знакомых.


Избранные труды по русской литературе и филологии

В книге впервые собрано научное наследие Евгения Абрамовича Тоддеса (1941–2014). Избегавший любой публичности и не служивший в официальных учреждениях советской и постсоветской эпохи, он был образцом кабинетного ученого в уходящем, самом высоком смысле слова. Работы Е. А. Тоддеса, рассеянные по разным изданиям (ныне преимущественно малодоступным), внятно очерчивают круг его постоянных исследовательских интересов. Это – поэтика и историко-философские воззрения Пушкина и его современников (Батюшкова, Вяземского, Кюхельбекера), это – творчество и драматические судьбы вождей филологической революции 1920‐х гг.


Юрий Поляков: контекст, подтекст, интертекст и другие приключения текста. Ученые (И НЕ ОЧЕНЬ) записки одного семинара

М.Голубков и его друзья, ставшие соавторами этой книги, хотели представить творчество писателя Юрия Полякова в литературном контексте последних четырех десятилетий. Самые разнообразные «приключения» его текстов составили литературоведческий «сюжет» издания. Литература – всегда диалог, сложное взаимодействие между книгами, современными и давними. В этом диалоге происходит накопление смыслов, которыми обладает художественный текст. Диалоги с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, представителя «московской школы» В.


Вас невозможно научить иностранному языку

Пособие для тех, кто желает легко и в непринужденной форме овладеть навыками изучения иностранных языков.