Больше чем страсть - [39]
– Согласен. – Себастьян не последовал за ней, и, когда Абигайль оглянулась, она с трудом различила его фигуру. Он стоял за пределами освещенного круга, поглощенный тьмой, не считая призрачно белевших лица и галстука.
Абигайль вернулась к изучению стен. Каждый осколок, казалось, был вставлен таким образом, чтобы создавать калейдоскоп цветов.
– Все это заставляет задуматься, почему грот был заброшен. Хотя, полагаю, сюда не слишком удобно добираться от дома.
– По моим наблюдениям, когда люди чего-то сильно хотят, не существует такого неудобства, которое они не могли бы преодолеть, – отозвался Вейн после короткой паузы.
Абигайль улыбнулась.
– Пожалуй. Меня определенно это не остановит. – Она двинулась дальше, наблюдая, как отблески пламени перескакивают с осколка на осколок. То и дело среди них попадались кусочки зеркала, отражавшие свет лучше, чем обычное стекло.
– Ну, вот вы и увидели таинственный грот. Теперь готовы идти домой? – осведомился мистер Вейн, когда она обошла зал по периметру.
Вокруг было так тихо, что Абигайль могла слышать собственное дыхание.
– Так скоро? – Ей совсем не хотелось уходить.
Себастьян не шелохнулся.
– А что еще здесь делать?
Абигайль хотелось присесть и продолжить изучение стен. Ей хотелось расстелить на полу одеяло и провести здесь час, любуясь редкими улыбками мистера Себастьяна, вызванные ее поддразниванием. Но у них не было одеяла, и была только одна свеча, и Абигайль вдруг почувствовала себя неуверенно.
– Мисс Уэстон, – сказал Вейн, не дождавшись ответа, – нам пора идти, пока не случилось что-нибудь, о чем придется сожалеть.
Она облизнула губы.
– Что такого может случиться, о чем вы стали бы сожалеть, мистер Вейн?
Вопрос, казалось, смутил Себастьяна. Он отвернулся и запрокинул голову, словно изучая потолок, инкрустированный так же, как стены.
– Я никогда ничего не планирую относительно вас, однако каждый раз, когда мы встречаемся, что-нибудь происходит.
– Не может быть, чтобы вы сожалели об этом! – Абигайль снова подняла свечу выше. – Скорее вы должны сожалеть о том, что не обследовали этот грот раньше.
Вейн медленно повернул к ней лицо:
– Нисколько.
– Почему?
– Это было бы совсем не то.
– Разве? – возразила она. – Вряд ли кто-нибудь побывал здесь за минувшие годы…
– Это было бы совсем не то, – повторил он, – без вас.
Сердце Абигайль подпрыгнуло, застряв в горле. Она прерывисто вздохнула, стиснув пальцами свечу, и пламя снова заколебалось.
– Небезопасно обследовать пещеру в одиночку, – продолжил Себастьян. – Обещайте, что не придете сюда без сопровождающего.
– Я хотела бы снова увидеть этот зал, при более ярком свете…
Он помедлил, колеблясь, и, казалось, снова замкнулся.
– Я всего лишь попросил вас не приходить одной. Возьмите с собой сестру, если хотите, и запаситесь фонарем, – сказал он, направившись обратно. Его слова отозвались эхом от сводов зала.
Абигайль ощутила очередную вспышку разочарования, но последовала за ним. Даже с зажженной свечой она не хотела оставаться одна в гроте.
– Мистер Вейн, подождите, – окликнула она его как раз в тот момент, когда очередной порыв сквозняка подхватил пламя свечи и задул его, прежде чем она успела заслонить его рукой. Абигайль замерла, парализованная мгновенным погружением в абсолютный мрак. – Мистер Вейн? – произнесла она с пронзительными нотками в голосе.
– Я здесь. – На этот раз она услышала стук его трости по каменному полу. – Продолжайте говорить и не двигайтесь.
– Я не очень боюсь темноты, но она наступила столь внезапно! – Абигайль так пристально вглядывалась в темноту, что ее глаза, казалось, слегка вышли из орбит. – Учитывая, как долго мы добирались до этого зала, сможем мы найти дорогу назад без свечи?
– Мы найдем дорогу. – Голос Себастьяна звучал ровно и деловито, как всегда, что несколько успокоило нервы Абигайль. Она могла слышать его шаги, но из-за эха не представляла, приближается он или удаляется. Ее собственные ноги, казалось, приросли к полу, словно сдвинуться с места означало безвозвратно заблудиться.
– Вы не выбросили кремень? Надеюсь, мы сможем зажечь свечу. В следующий раз я захвачу фонарь, клянусь! – Абигайль издала нервный смешок.
– Кремень у меня в кармане.
– Слава богу! – Она попыталась рассмеяться, но безуспешно. – Я знала, что нам следовало взять с собой Бориса. Он вывел бы нас отсюда.
Себастьян усмехнулся:
– Борис был бы бесполезен. Он слопал бы ваш сыр и убежал, учуяв какой-нибудь запах.
– Правда? – Она напрягла слух, прислушиваясь к негромкому постукиванию его трости, которое медленно приближалось.
– Правда. К тому же он побаивается темноты.
– Неужели? – Она проглотила ком в горле. – Я не стала бы его винить, если бы он испугался этого мрака.
– Все осталось точно таким же, как при свете, – сказал он. – Закройте глаза, и вы не будете знать, что здесь темно.
– Не представляю, как я смогу забыть об этом. – Ее голос дрогнул. При мысли, что потолок может обрушиться и погрести заживо их обоих, Абигайль ощутила, как у нее по коже побежали мурашки. Ее родители никогда не узнают, что с ней случилось!
– Закройте глаза, – мягко приказал Вейн. – Доверьтесь мне.
Хью Деверо унаследовал от отца титул герцога Гастингса, а вместе с ним – и гигантские долги. Семье грозит разорение… Однако случается невозможное: богатый мещанин предлагает оплатить все фамильные долги, если Хью станет мужем его дочери. Единственное условие, прилагающееся к огромному приданому: девушка не должна узнать, что вступает в брак по расчету. Наивная и добрая Элиза Кросс искренне уверена: Хью женился на ней по любви. Нет в мире новобрачной счастливее, нет молодой жены, любящей супруга нежнее.
Маркиз Уэстмарленд приходит в себя в чужом поместье, не имея представления ни где он, ни что произошло, ни кто та девушка, которая нежно ухаживает за ним и называет своим женихом. И хотя он начисто забыл, как именно познакомился с невестой, не говоря уж о том, как сделал ей предложение, но сердце его полно любви к прекрасной незнакомке. Счастливый маркиз и не подозревает, что стал жертвой отчаянной авантюры и что больше всего на свете его «нареченная» Джорджиана Лукас боится возвращения его памяти.
Красавица Софи Кэмпбелл по праву считалась легендой карточного клуба «Вега» – ни одному мужчине еще не удалось победить ее за игорным столом. А потому, когда новичок в клубе Джек Линдевилл, герцог Вэр, делает ей шокирующее предложение – выиграть сумасшедшую сумму в пять тысяч фунтов или провести, в случае проигрыша, с ним неделю в загородном поместье, она легкомысленно соглашается… и проигрывает. Не зря говорят: «Не везет в игре – повезет в любви». Очень скоро Софи понимает, что искушенному соблазнителю Джеку удалось покорить ее.
Леди Франческа Гордон намерена вырвать маленькую племянницу из рук равнодушной мачехи и получить опеку над девочкой. Однако для этого нужен лучший адвокат Лондона, а того уже перекупил богатый герцог, обремененный тяжбой о наследстве…В отчаянии Франческа стремится отстоять справедливость в особняке герцога и неожиданно сталкивается с его братом, притягательным Эдвардом де Лейси.Эдвард предлагает разгневанной красавице деловой союз, но постепенно их партнерство перерастает в сильное, непреодолимое чувство…
Скандальное прошлое дорого обходится старому герцогу: циничный и дерзкий шантажист угрожает погубить его и лишить не только титула, но и состояния. Старший сын герцога Чарлз де Лейси, лорд Грэшем, бросает Лондон, где вел разгульную жизнь, и едет в провинцию на поиски негодяя, желая выяснить, есть ли хоть доля истины в его угрозах. Однако как найти преступника? Вероятно, поможет Тесса Невилл, очень похожая на его соучастницу.Поначалу Чарлз намерен лишь использовать Тессу в своих целях, однако загадочная красавица, изящная и остроумная, влечет его с необычайной силой.
Джоан Беннет уже свыклась с незавидной участью старой девы: в свете ее не жалуют за чересчур высокий рост и острый язычок, а легкомысленный повеса Тристан Берк, лучший друг ее брата, прозвал фурией. И эту особу Берку предстоит опекать, защищать и возить на балы! Поначалу затея кажется провальной, а взаимная неприязнь Джоан и Тристана растет не по дням, а по часам. Но как ни странно, недавние недруги скоро превращаются во влюбленных, сгорающих от пылкой страсти, за которой жадно следит свет в предвкушении очередного скандала…
Вдова императора Лин Суинь славилась своей безупречной красотой и обольстительностью. Она мирно жила в своих покоях до тех пор, пока Ли Тао, хладнокровный и расчетливый военный наместник одной из провинций, не похитил ее. Обретя достаточно силы и власти, чтобы бороться за императорский престол, он, без тени сомнения в своей победе вступивший в борьбу за власть, попадает в смертельную ловушку мира политики. Обворожительная Лин Суинь — в центре этой паутины и единственная, кто видит в невозмутимом жестоком молодом воине не живую легенду, а мужчину из плоти и крови, с чувствами, сомнениями и страданиями.
Главное предназначение женщины — заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь — заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же — они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.
Агния, наивная провинциалочка из обедневшего дворянского семейства, не может устоять перед красавцем гусаром и, поддавшись на уговоры, убегает из отчего дома. О том, что она совершила большую ошибку, доверившись мужчине, которого полюбила, девушка поняла лишь оставшись одна в незнакомом городе, без средств к существованию.Но колесо Фортуны только начало свой оборот. Оно приведет Агнию в общество легкомысленных женщин, игроков и авантюристов, в светские гостиные и притоны, подарит ей свободу и забросит к далеким берегам Бразилии.
Одна из самых романтических и ярких исторических драм, трогательная и нежная история, многие века вдохновлявшая на творчество поэтов, писателей и художников. Страстная любовь командора Николая Резанова и испанской красавицы Кончиты до сих пор потрясает своей силой, верностью и ослепительной чистотой. Чтобы вымолить ходатайство императора у папы римского на брак с католичкой, Николай Резанов отправился из Калифорнии в Петербург, но по дороге погиб. Кончита верно ждала своего возлюбленного 35 лет, после чего ушла в монастырь, где и завершилась ее земная жизнь, осветленная высоким и непреходящим чувством...
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.