Больные вопросы родной грамматики - [6]

Шрифт
Интервал

Например, экзаменатор говорит испытуемому: Достаточно (нейтральная реплика) и Хватит (грубое ограничение, невежливое).

♦ Являются ли слова «таять» и «плавиться» синонимами, в частности в предложении: «Краски от жары стали таять и плавиться». Не являются ли эти два слова здесь противоположными по значению?

ОТВЕТ. В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова слова таять и плавиться толкуются очень похоже, см.: «ТАЯТЬ. Обращаться в жидкое состояние под влиянием тепла. ПЛАВИТЬСЯ. Становиться жидким под воздействием высокой температуры» [СО].

Казалось бы, глаголы обозначают одно и то же действие. Но, несмотря на близость их значений, в словарях синонимов этой пары нет. Дело в том, что в речи слова таять и плавиться в значении ‘становиться жидким под воздействием тепла’ имеют разную сочетаемость. Глагол таять употребляется со словами снег, лёд, а глагол плавиться с этими словами использовать нельзя. Значит, у слов таять и плавиться отсутствует такое важное качество синонимов, как взаимозаменяемость (ср. привычное: Весной тает снег и невозможное: Весной плавится снег).

В предложении «Краски от жары стали таять и плавиться» слово таять употреблено переносно, с некоторым сдвигом в привычном употреблении слова. Поэтому глаголы в данном контексте можно считать речевыми, или контекстуальными, синонимами. В художественной речи «нанизывание» синонимов в одном предложении является приёмом (фигурой) усиления. См., например, у Н.В. Гоголя: Словом, распространял он [Чичиков. – Е.М.] радость и веселие необыкновенное.

Паронимы или синонимы?

♦ Как Вы относитесь к тому, что все журналисты говорят не «волнующее» (например, зрелище), а «волнительное». Это правильно?

ОТВЕТ. Вопрос, как же правильно: волнующее или волнительное (зрелище), для лингвиста означает необходимость выяснить, чем являются по отношению друг к другу эти слова – паронимами или синонимами. Что такое синонимы, все неплохо помнят по школьной программе: синонимы – это слова, близкие или тождественные по значению. О паронимах в школе почти не рассказывают, однако ошибки в их употреблении (в выборе паронима) весьма частотны.

Итак, паронимы – это однокоренные, близко звучащие слова, различающиеся по значению или/и употреблению. К ним относятся, например, командированный – командировочный, интеллигентный – интеллигентский, отречение – отрешение и др.

Однако пару волнующий – волнительный в словарях паронимов мы не нашли. Но обнаружили её в словаре синонимов. Это однокоренные синонимы, имеющее одинаковое значение ‘вызывающий волнение’. Почему же многих не устраивает выражение волнительное зрелище?

Дело в том, что прилагательное волнительный имеет разговорную окраску. Значит, по правилам стилистики, в публичной речи следует его избегать, предпочитая синоним волнующий.

Волнующая встреча.

Волнующая повесть.

Волнующее зрелище.

♦ Как правильно сказать: «гармоническое развитие ребёнка» или «гармоничное развитие ребёнка»?

ОТВЕТ. В сочетании со словом развитие (личности, ребёнка) могут быть употреблены оба прилагательных: гармоническое развитие ребёнка и гармоничное развитие ребёнка. В этих контекстах прилагательные имеют одинаковое значение – ‘исполненный гармонии, соразмерный, находящийся в стройном соответствии с чем-либо’, т. е. являются синонимами. Но подобных контекстов, в которых возможно и то, и другое слово, немного. Вот несколько примеров:

гармоническое/гармоничное соединение, общество;

гармонический/гармоничный характер, мир, стиль;

гармонические/гармоничные звуки, пропорции, движения;

гармоническая/гармоничная личность, картина, цельность и др.

Невозможны замены одного прилагательного другим в сочетаниях терминологического характера: а) гармоническая гамма, б) гармонические ноты, в) гармонический пучок, г) гармонические функции и т. п. В таких сочетаниях слово гармонический имеет специальные (терминологические) значения: 1. Относящийся к сочетанию музыкальных тонов в одновременном звучании (а, б); 2. Расположенный в строго пропорциональной последовательности, равномерный, повторяющийся периодически (в, г). В этих значениях слово гармонический выступает по отношению к своему однокоренному слову в качестве паронима. В терминологическом сочетании гармоничное вино (о вине с хорошо уравновешенными, почти сливающимися друг с другом составляющими) замена также невозможна.

♦ Есть ли какое-нибудь правило, регулирующее выбор слов «отличаться» и «различаться»?

ОТВЕТ. В русском языке для выражения смысла ‘иметь различия в чём-либо’ есть два глагола – различаться и отличаться. Нередко говорящие используют их как абсолютные синонимы, автоматически выбирая для контекста то одно, то другое слово. Однако контексты для этих глаголов всё же должны быть разными, должны различаться (например, в моём последнем предложении замена выделенного слова словом отличаться невозможна).

Какое же правило регулирует использование слов различаться и отличаться?

Глагол отличаться требует при себе сопровождения – «спутника» в виде сочетания существительного с предлогом ОТ. См.: Литературный язык отличается от жаргонов нормированностью.


Рекомендуем почитать
Различия в степени вокализованности сонорных и их роль в противопоставлении центральных и периферийных говоров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


К изучению славянской метеорологической терминологии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Таланты и изменники, или Как я переводил «Капитанскую дочку»

Пушкин и английский язык - маленькие открытия переводчика.


Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски

Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.


Русские толкования

Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.


Поэзия и поэтика города

Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.