Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель - [23]
— Хорошо, пусть будет Пиньо, — махнул рукой полковник. — А теперь, комиссар, доложите о том, что уже сделано.
— Как только мы узнали о краже картин, — начал Гарбанса, — а это случилось в девять восемнадцать, мы взяли под контроль все выезды из Мехико. К сожалению, я думаю, это не даст никаких результатов. Преступники, скорее всего, уже покинули город. Однако вывезти картины из страны они вряд ли успели. Поэтому мы значительно усилили таможенный контроль на всех пограничных пунктах, в аэропортах и морских портах. Картины и другие произведения искусства временно вообще запрещено вывозить из Мексики.
— Ну, последнее, наверно, излишне, — улыбнулся Батиста Диас. — Я все же остаюсь при своем прежнем мнении — картины и не покидали Мехико. Мой многолетний опыт сыщика подсказывает мне, что картины украл кто-то из своих. Очень может быть, тот самый реставратор Кристобаль. Он же входил и выходил из мастерской много раз, никто не обращал на него внимание. Я бы рекомендовал очень тщательно прощупать этого сеньора, может быть, стоит его даже задержать.
— Мы допросили его, — ответил Гарбанса, — и пока никаких оснований для его задержания нет. — Комиссар взял в руки папку. — Вот протокол допроса свидетеля Хосе-Антонио Кристобаля. Я могу прочесть его показания.
— Нет, не надо, — поморщился полковник Диас. — Я их уже читал. И скажу вам — меня они не убедили. Нет. Хорошо бы устроить обыск у него дома. Я бы не удивился, если бы где-нибудь на чердаке, в подвале, в гараже, в камине, наконец, если он у него есть, мы бы нашли этого… — полковник наморщил лоб, — Караваджо.
— Сомневаюсь, что Кристобаль, профессионал-реставратор, стал бы держать бесценные картины в камине или в подвале, — заметил лейтенант Пиньо.
— Криминалист не должен полагаться на свои домыслы, сомнения, предчувствия, — нравоучительно заявил Батиста Диас. — Для настоящего сыщика законом является только факт. И если Караваджо окажется у Кристобаля на чердаке — этот факт обжалованию не подлежит.
— Пока фактом является то, что картины исчезли, — сухо сказал комиссар Гарбанса.
— Да, — подтвердил полковник, — как это ни прискорбно. Но я обещал лично сеньору Мараньялю, что мы за неделю — это в самом крайнем случае — разыщем шедевры!
Марисабель не смогла даже заставить себя лечь в постель и пыталась читать, пока Бето звонил по телефону. Он решил попробовать узнать что-нибудь у Пато Кориа. Это был давний друг его матери, Марианны, который потом открыл частное сыскное агентство. Сын его, Эстебан Кориа, работал в полицейском аналитическом центре и в свое время принял активное участие в спасении Бегонии Хауристи, которую злоумышленники похитили, требуя огромный выкуп.
— Ну, что нового ты узнал? — спросила Марисабель.
— Узнавать, к сожалению, пока особенно нечего, — ответил Бето. — Никаких нитей у полиции нет. Этот дурак Батиста Диас, начальник сыскного Управления полиции Мехико, всерьез подозревал того бородатого реставратора Кристобаля. Я удивляюсь только одному — как этот Диас сумел дослужиться до такого поста? По своим умственным способностям он и в участковые-то не годится.
— Я не верю, что Кристобаль может быть преступником! — убежденно воскликнула Марисабель. — Хотя, конечно, в детективах преступником оказывается всегда тот, кого меньше всего подозревали.
— Да нет же, это ерунда. Никто в это не верит, кроме Диаса. Его, видите ли, настораживает тот факт, что человек зашел на работу в воскресенье, когда он может спокойно сидеть дома, тем более если он добрый католик. Да уж, сам Диас, разумеется, никогда бы лишний раз палец о палец не ударил, это точно. А Кристобаль в пятницу положил лак на картину, над которой работает, этот лак сохнет два-три дня, и он зашел посмотреть, как идет высыхание и не начал ли лак трескаться.
— Ну, значит, у него были ключи от мастерской… — задумчиво сказала Марисабель.
— Нет, — ответил Бето, — ключи он взял у портье. Не забывай, что в воскресенье галерея работает. А портье и сторожа, кстати, дежурят там круглосуточно, сменяя друг друга. Ключи от всех помещений хранятся в сейфе — в специальных ячейках, номер которых соответствует номеру помещения. Утром около девяти часов Кристобаль пришел к портье, взял ключ от мастерской и уже через десять минут вернулся обратно — чтобы позвонить в полицию. У него в руках ничего не было. Конечно, теоретически возможно, что он спрятал картины где-то в музее, чтобы потом, когда пройдет много времени и о картинах забудут, вынести их оттуда. Но, боюсь, у него просто не было на это времени — от места, где сидит портье, до мастерских ходу пять минут, никак не меньше. То есть он пришел, открыл и сразу же пошел обратно. Тем более — заметь — картины исчезли вместе с рамами! Они довольно тяжелые — их за пазухой не вынесешь.
— А почему он решил, что их украли? — спросила Марисабель. — Их могли, например, вернуть обратно в зал…
— Такой вопрос ему задавали, — кивнул головой Бето. — Кристобаль в пятницу сам закрывал мастерскую, сдал ключ вахтеру, и этот ключ никто не брал. В пятницу же картины стояли у стены, там, где я их видел.
— Да, запутанная история, — сказала Марисабель, — может быть, завтра что-нибудь узнаем.
Знакомые читателю по романам «Богатые тоже плачут» и «Счастливые слёзы Марианны» Луис Альберто и Марианна Сальватьерра осуществляют свою заветную мечту и отправляются в увлекательное кругосветное путешествие на фешенебельном океанском лайнере «Санта Роза». И если первая часть путешествия проходит в удовольствиях и развлечениях, то вторая приносит нашим героям неожиданные беды. Виной всему – роковая встреча с безжалостным, расчётливым преступником. Супруги разлучены, и, казалось бы, навсегда…
Дом Марианны и Луиса Альберто Сальватьерра — старая арена новых перипетий, происходящих вслед за событиями, показанными в известном мексиканском телесериале «Богатые тоже плачут».В этом впервые публикуемом романе помимо старых героев появляются новые друзья и враги Марианны и Луиса Альберто.Не только своим материальным благосостоянием, но и богатством своих душ делятся Марианна и Луис Альберто с теми, кто нуждается в их помощи и защите.А рядом с ними набираются жизненного опыта Бето и ревнивая Марисабель...
Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.
Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.
Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.
Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.
Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел. Моя милая сестричка Мои косточки собрала, Во платочек их связала И под деревцем сложила. Чивик, чивик! Что я за славная птичка! (Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сеньор Монтеро де ла Рива узнал, что его дочь Паулетта завела роман с его собственным шофером Педро Луисом и ждет от него ребенка, его возмущению не было предела. Ни он сам, ни его жена, непреклонная донья Росаура не желали признавать родившуюся девочку внучкой. Паулетта назвала ее Розой. Несчастливо складывалась судьба малышки - она почти сразу же лишилась отца и была разлучена с матерью. Но ее ждала удивительная, почти невероятная судьба. В это же время в богатом фешенебельном доме семьи Линарес рос мальчик по имени Рикардо.
«Мануэла» — это кинороман известного писателя Анжелы де Марко. В книге читатель встретит знакомых по сериалу героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.
Миллионы женщин с наслаждением смотрят знаменитый бразильский сериал «Во имя любви», радуются и надеются, любят и страдают вместе с его героями, вместе с ними разгадывают семейные тайны и борются с жестокими и коварными врагами. Для всех, кому хочется еще раз встретиться с уже полюбившимися персонажами, эта книга. Когда женская любовь вступает в противоборство с материнской – победителей, как правило, не бывает. Любая жертва оборачивается не благом, а трагедией, потому что конфликт проходит через сердце женщины, разрывая его пополам.