Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель - [17]
— Я с удовольствием помогу вам, — предложил свою помощь итальянец.
— Бето, наверно, сможет отвезти вас, — сказала Марисабель. — Ты свободен во второй половине дня?
— Да, дорогая, на сей раз тебе не придется меня пилить. Я свободен с утра до вечера, хотя это нечасто случается.
— Тогда давайте все вместе пойдем в студию выбирать картины для мамы, — предложила Марисабель.
— И я! — воскликнул Каро.
— Ну конечно, молодой сеньор в первую очередь будет выбирать картины для любимой бабушки, — Альберто Бенци погладил мальчика по голове.
Прошел час, и картины, пока еще в рамах, стояли у входной двери. После долгих споров и колебаний выбрали три картины — «Уголок старого Мехико», на ней была изображена улочка в центральной части города, где под зонтиками стояли плетеные соломенные стулья и столы открытого кафе; пейзаж «В горах Сьерра-Мадре» и портрет Марисабель с маленьким Каро. Кроме того, Альберто Бенци выбрал несколько набросков с изображением индейских деревушек на фоне типичного мексиканского пейзажа.
К концу дня отобранные произведения уже были свернуты в рулоны и запакованы, Бето без труда получил разрешение на их вывоз, и теперь Марисабель писала ответное письмо родителям, с тем чтобы передать его Альберто Бенци.
— Просто удивительно, — говорил тем временем Бето итальянцу. — Как все это быстро получилось. Я бы никогда не поверил, если бы не видел этого своими глазами. Обычно, чтобы добиться чего-нибудь от мексиканских бюрократов, нужно чуть ли не стену головой пробить, а тут все шло как по маслу. У вас легкая рука, сеньор Бенци.
— Возможно… — улыбнулся итальянец, и Бето почудилась в его ответе скрытая ирония. — Но скорее это просто случайность. Судьба нам благоприятствует.
Марисабель закончила письмо, положила в конверт и подала итальянцу.
— Когда вы планируете вернуться в Италию?
— Я сейчас прямым ходом направляюсь туда, — ответил Бенци. — Так что ваш отец получит картины и письмо через неделю, от силы через десять дней. — Он улыбнулся, увидев изумленные лица Бето и Марисабель. — Моя легкая яхта идет гораздо быстрее, чем трансатлантический теплоход. Так что вы экономите не только деньги, но и время.
— Я помогу вам отвезти картины в гостиницу, — предложил Бето.
— Да, пожалуй, — кивнул головой Бенци.
Бето помог спустить упакованные картины вниз, и скоро Марисабель услышала шум отъезжающей машины. После этого она покормила Каро ужином и уложила его спать. Затем вернулся Бето, они еще некоторое время сидели, разговаривая о разном, пока не настало время ложиться.
И только глубокой ночью, всматриваясь в темноту и не в силах сомкнуть глаз, Бето почувствовал, что им овладело какое-то странное беспокойство. Как будто днем случилось что-то неправильное, но он никак не мог понять, что именно это было. Шаг за шагом он вспомнил весь прошедший день и только тут осознал, что беспокойство началось не сейчас, а значительно раньше. Но когда? Он пытался найти ответ на этот вопрос, но не мог.
ГЛАВА 9
Судьба Леопольдо решается
Виктория не находила себе места. Если еще вчера она думала, что самое большое несчастье для женщины — разлад с мужем, то теперь она поняла: большего горя или большей радости, чем собственные дети, не может принести никто и ничто. Все ее недовольство Умберто ушло на задний план. Главной проблемой жизни стал вопрос — что делать с Лео?
Сначала она хотела было посоветоваться с мужем, рассказать ему о том, что приключилось утром на кухне, но затем передумала. Совершенно не исключено, что Умберто поддержит сына, ведь он неоднократно высказывался в том духе, что «прислуга должна знать свое место».
Она решила поговорить с Лео и объяснить ему, что, кем бы ни был человек, какое бы место в обществе он ни занимал, с ним нужно обращаться прежде всего как с человеком. Но все ее доводы ни к чему не привели. Лео слушал мать молча, отвечал неохотно, а на ее предложение немедленно извиниться перед служанкой отвечал резким отказом.
Виктория попробовала апеллировать к авторитету отца, но сын лучше ее знал, на чьей стороне окажется Умберто, истинный представитель семьи Герреро.
— Папа не станет ее защищать! — сказал он. — Он думает так же, как дядя Гаспар.
— А что думает дядя Гаспар? — холодно поинтересовалась Виктория.
— Он умеет поставить слуг на место, — заявил Лео. — Или пусть убираются в свою деревню и ковыряются там в навозе.
У Виктории хватило сил молча и с достоинством покинуть комнату сына. Но, спустившись вниз, она не смогла больше сдерживаться и горько расплакалась. Никогда в жизни она представить себе не могла, что у нее вырастет вот такой сын. Когда малыш Лео родился, она рисовала его будущее в самых радужных красках. Ей казалось, что она сумеет воспитать сына так, чтобы он вырос самым умным, самым образованным и в то же время добрым и справедливым. И что же она теперь видит!
Виктории вдруг вспомнилась Марианна Сальватьерра. Как-то во время задушевной беседы та призналась, что с большим трудом находила общий язык с Марисабель, когда той было лет шестнадцать или семнадцать.
— Дети в этом возрасте такие упрямые, — со вздохом и улыбкой одновременно говорила Марианна. — Совершенно не желают слушать старших, обижаются по поводу и без повода и даже считают себя вправе судить собственных родителей. Как хорошо, что этот трудный возраст все же проходит.
Знакомые читателю по романам «Богатые тоже плачут» и «Счастливые слёзы Марианны» Луис Альберто и Марианна Сальватьерра осуществляют свою заветную мечту и отправляются в увлекательное кругосветное путешествие на фешенебельном океанском лайнере «Санта Роза». И если первая часть путешествия проходит в удовольствиях и развлечениях, то вторая приносит нашим героям неожиданные беды. Виной всему – роковая встреча с безжалостным, расчётливым преступником. Супруги разлучены, и, казалось бы, навсегда…
Дом Марианны и Луиса Альберто Сальватьерра — старая арена новых перипетий, происходящих вслед за событиями, показанными в известном мексиканском телесериале «Богатые тоже плачут».В этом впервые публикуемом романе помимо старых героев появляются новые друзья и враги Марианны и Луиса Альберто.Не только своим материальным благосостоянием, но и богатством своих душ делятся Марианна и Луис Альберто с теми, кто нуждается в их помощи и защите.А рядом с ними набираются жизненного опыта Бето и ревнивая Марисабель...
Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.
Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.
Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.
Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.
Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел. Моя милая сестричка Мои косточки собрала, Во платочек их связала И под деревцем сложила. Чивик, чивик! Что я за славная птичка! (Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сеньор Монтеро де ла Рива узнал, что его дочь Паулетта завела роман с его собственным шофером Педро Луисом и ждет от него ребенка, его возмущению не было предела. Ни он сам, ни его жена, непреклонная донья Росаура не желали признавать родившуюся девочку внучкой. Паулетта назвала ее Розой. Несчастливо складывалась судьба малышки - она почти сразу же лишилась отца и была разлучена с матерью. Но ее ждала удивительная, почти невероятная судьба. В это же время в богатом фешенебельном доме семьи Линарес рос мальчик по имени Рикардо.
«Мануэла» — это кинороман известного писателя Анжелы де Марко. В книге читатель встретит знакомых по сериалу героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.
Миллионы женщин с наслаждением смотрят знаменитый бразильский сериал «Во имя любви», радуются и надеются, любят и страдают вместе с его героями, вместе с ними разгадывают семейные тайны и борются с жестокими и коварными врагами. Для всех, кому хочется еще раз встретиться с уже полюбившимися персонажами, эта книга. Когда женская любовь вступает в противоборство с материнской – победителей, как правило, не бывает. Любая жертва оборачивается не благом, а трагедией, потому что конфликт проходит через сердце женщины, разрывая его пополам.