Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель - [13]
— А вот попробуем поехать в субботу, — ответил Бето, подхватив сынишку на руки и подкидывая его.
— Ура! — закричал Каро.
— Ну, как твои дела? — спросила Марисабель, поставив в микроволновую печь кастрюлю с паэльей.
— Сегодня мы были у ректора консерватории и встречались с попечительским советом. Они смотрели наши эскизы и нас заверили, что первоначальный выбор уже сделан. Но, разумеется, еще предстоит утверждение в департаменте по культуре — ведь они выделяют часть денег.
— Я уверена, что выберут твой проект, — сказала Марисабель. — Помнишь, мы смотрели конкурсные проекты на выставке в Академии художеств — твой, безусловно, самый интересный.
— Какая ты у меня защитница, — засмеялся Бето и обнял жену. — Тебя можно смело брать на должность представителя по связям с общественностью. Не хватает лишь твоей статьи в газете.
— А что, это идея, — отозвалась Марисабель. — Мне как раз предложили в журнале «Арте латина» подготовить статью о мексиканской живописи. Им понравилась моя рецензия на балетную премьеру, которую я сделала для них в прошлом месяце.
— Отлично! — воскликнул Бето. — Могу тебя взять с собой на следующей неделе и показать, как наш проект будет воплощаться на деле.
Марисабель в свое время долго не могла решить, какая профессия ее привлекает больше всего, но твердо знала, что ни в коем случае не хочет всю жизнь просидеть дома. Лет в пятнадцать ей казалось, что лучше всего обучаться танцу, но через несколько лет занятий в студии своей родной матери Джоанны поняла, что для профессиональной сцены у нее не хватает данных. Потом Марисабель решила, что ее привлекает журналистика, и поступила в университет Мехико, но учебу пришлось прервать из-за рождения Каро. Только когда сынишка подрос, Марисабель возобновила занятия в университете.
Любовь к балету и музыке, привитая Джоанной, дала свои плоды, и Марисабель поняла, что ей интересно ходить в театр, на концерты, сравнивать знаменитых певцов и артистов. Ее первые рецензии оказались успешными, а через некоторое время она уже по заданию журналов взяла несколько интервью у известных артистов.
Разумеется, этому помогали и семейные связи. Благодаря Джоанне и ее многочисленным ученицам Марисабель смогла познакомиться со многими деятелями балета. А теперь благодаря Бето она заинтересовалась изобразительными искусствами и пробовала писать о художниках.
Правда, в этом году Джоанна могла следить за успехами дочери лишь издали, так как они с Карлосом заключили годичный контракт в Швейцарии. Джоанна вела уроки танца в одной из частных школ, а Карлос, как специалист по тропическим болезням, получил работу в международном эпидемиологическом центре. Джоанна и Карлос были довольны Швейцарией, но ужасно скучали по Марисабель и, может быть, еще больше по своему любимому внуку. В каждом письме и каждом телефонном разговоре Джоанна спрашивала, как поживает ее ненаглядный Каро, и говорила, что считает недели и дни до того, как они опять увидятся.
В этот день Бето проснулся рано, когда Марисабель еще спала, и ему захотелось использовать время до завтрака, чтобы поработать. Он наскоро выпил чашку кофе и поспешил в студию. Это было большое просторное помещение с застекленным потолком, так что света всегда здесь было предостаточно. Все было под руками — кисти, краски, палитры, холсты разных размеров — в общем, все то, без чего не может обойтись ни один профессиональный художник.
В последнее время, когда Бето писал пейзаж или работал над жанровыми сценами, он держал в уме большую роспись для консерватории, которую ему предстояло сделать.
Бето надел рабочий халат, взял в руки палитру и, прищурив глаза, вгляделся в поставленный на станок холст.
В этот момент зазвонил телефон. Бето с досадой поморщился — кто же это может быть? Но, по-видимому, дело действительно важное, ведь номер телефона своей студии он давал очень неохотно, и его, помимо родных, знали лишь несколько человек.
Бето нехотя отложил палитру и снял трубку.
— Сеньор Альберто Сальватьерра? — раздался мужской голос, который показался Бето знакомым.
— Да, это я, — ответил Бето.
— С вами говорит первый заместитель начальника департамента по культуре сеньор Франсиско Мараньяль.
— Я вас слушаю, сеньор Мараньяль.
— Мы решили обратиться к вам как к крупному специалисту по живописи, сеньор Сальватьерра, — сказал чиновник. — В Национальной галерее Мексики есть несколько картин, требующих реставрации. Не могли бы вы взглянуть на них и высказать свое мнение, нужно ли реставрировать эти картины срочно или некоторые можно пока оставить в экспозиции?
— Но я не реставратор, — удивленно ответил Бето. — Я художник. Это ведь не одно и то же.
— Мнение реставраторов нам уже известно, — ответил Мараньяль. — Мы хотели бы на всякий случай услышать и совет художника. Тут есть кое-какие спорные вопросы… Но это не по телефону. Так вы сможете подойти сегодня, скажем, часам к одиннадцати?
— Да, наверно, — все еще удивленно ответил Бето. — Но куда? Прямо в Национальную галерею?
— Да, я буду ждать вас у служебного входа.
Повесив трубку, Бето в недоумении пожал плечами и принялся за работу.
Знакомые читателю по романам «Богатые тоже плачут» и «Счастливые слёзы Марианны» Луис Альберто и Марианна Сальватьерра осуществляют свою заветную мечту и отправляются в увлекательное кругосветное путешествие на фешенебельном океанском лайнере «Санта Роза». И если первая часть путешествия проходит в удовольствиях и развлечениях, то вторая приносит нашим героям неожиданные беды. Виной всему – роковая встреча с безжалостным, расчётливым преступником. Супруги разлучены, и, казалось бы, навсегда…
Дом Марианны и Луиса Альберто Сальватьерра — старая арена новых перипетий, происходящих вслед за событиями, показанными в известном мексиканском телесериале «Богатые тоже плачут».В этом впервые публикуемом романе помимо старых героев появляются новые друзья и враги Марианны и Луиса Альберто.Не только своим материальным благосостоянием, но и богатством своих душ делятся Марианна и Луис Альберто с теми, кто нуждается в их помощи и защите.А рядом с ними набираются жизненного опыта Бето и ревнивая Марисабель...
Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.
Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.
Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.
Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.
Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел. Моя милая сестричка Мои косточки собрала, Во платочек их связала И под деревцем сложила. Чивик, чивик! Что я за славная птичка! (Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сеньор Монтеро де ла Рива узнал, что его дочь Паулетта завела роман с его собственным шофером Педро Луисом и ждет от него ребенка, его возмущению не было предела. Ни он сам, ни его жена, непреклонная донья Росаура не желали признавать родившуюся девочку внучкой. Паулетта назвала ее Розой. Несчастливо складывалась судьба малышки - она почти сразу же лишилась отца и была разлучена с матерью. Но ее ждала удивительная, почти невероятная судьба. В это же время в богатом фешенебельном доме семьи Линарес рос мальчик по имени Рикардо.
«Мануэла» — это кинороман известного писателя Анжелы де Марко. В книге читатель встретит знакомых по сериалу героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.
Миллионы женщин с наслаждением смотрят знаменитый бразильский сериал «Во имя любви», радуются и надеются, любят и страдают вместе с его героями, вместе с ними разгадывают семейные тайны и борются с жестокими и коварными врагами. Для всех, кому хочется еще раз встретиться с уже полюбившимися персонажами, эта книга. Когда женская любовь вступает в противоборство с материнской – победителей, как правило, не бывает. Любая жертва оборачивается не благом, а трагедией, потому что конфликт проходит через сердце женщины, разрывая его пополам.