Богатая жизнь - [59]
— Она теперь ангел?
— Не знаю, — ответил я. Томми сидел с закрытыми глазами и казался в этот момент таким маленьким, что впервые в жизни мне захотелось его обнять. — Наверное, она теперь ангел.
— Она теперь всегда будет заботиться о нас, особенно когда рядом будут плохие люди?
— Да, — ответил я. Потом добавил: — И я могу заботиться о тебе. Иногда.
— Ты не сможешь заботиться обо мне, когда рядом окажется он, — сказал Томми. Теперь глаза у него были открыты, а пальцем он показывал куда-то за окно.
— Кто?
— Он, — и Томми опять на кого-то показал пальцем.
Я встал, подошел к окну и выглянул. На другой стороне улицы, под ночным фонарем, стоял тот пикап. Прислонившись к нему, стоял молодой человек со светлыми волосами и смотрел на нас. Он курил сигарету, и я видел, как в сумерках вспыхивает ее красный кончик, вспыхивал ярко, как будто злился.
На следующий день в школе, когда на уроке рисования и труда я рисовал смеющуюся тыкву, в класс вошла миссис Плэнк. Спина у нее была прямая и негнущаяся, как у армейского генерала.
— Дети, — сказала она, хлопнув в ладоши. Я заметил, что за ее спиной стоят Морис и полицейский. — Дети, — повторила она. — Минуточку внимания. На школьном дворе появляется один странный человек. Он ходит без дела, у него длинные волосы, и он водит маленький красный грузовик. Напоминаю всем, что ни под каким видом нельзя разговаривать с незнакомыми людьми.
В комнате стало совсем тихо. Я чувствовал себя так, как будто на меня направлены взгляды тысячи и тысячи людей. Я посмотрел вниз на набросок смеющейся тыквы и увидел ее глаза, тоже глядевшие на меня, с ожиданием и тревогой.
— Уже второй раз на этой неделе его видят здесь, — продолжала миссис Плэнк. — Мы пытаемся выяснить, кто это. Возможно, он чей-то родственник или работает где-то здесь. Мы стараемся все это выяснить, но пока вы не должны с ним разговаривать.
— Этот человек хочет похитить Тедди Папаса? — спросил Джонни.
— Никто никого не собирается похищать, Джонни. Просто мы не знаем, кто он и что хочет. На перемене он подходил к детям из другого класса и разговаривал с ними. Мы не собираемся впадать в панику, но должны быть уверены, что ничего не случится. — Потом сказала: — Тедди, выйди с нами на минутку.
Выходя, я чувствовал, что меня провожают глаза всех, кто был в классе.
— Все в порядке, Тедди? — спросил Морис.
Я кивнул.
— Ты сегодня видел этого человека в красном грузовике? — спросил полицейский. Он был ниже Мориса, и у него было рыхлое, мучнисто-белое лицо мягкотелого человека. Рядом с ним Морис выглядел особенно подтянутым и стройным. Несмотря даже на то, что у полицейского на боку висел пистолет, не думаю, что с ним я бы чувствовал себя так же спокойно, как с Морисом.
— Нет.
— Но он был здесь, Тедди, — сказал Морис. — Прямо на школьном дворе.
— Не думаю, что из-за этого надо было будоражить всю школу, — сказал полицейский. — Его явно интересуют только братья Папасы.
— Защищать всех детей в школе входит в мои обязанности, — ответила миссис Плэнк. — Их надо предупредить на тот случай, если, не дай Бог, что-то случится. Мы же не знаем, что нужно этому человеку.
— Что же, на ближайшие два дня мы выставим наружную охрану, — сказал полицейский. — Не думаю, что что-то случится. Вы последите за ним, хорошо? — обратился он к Морису.
— Послежу, — пообещал Морис. — Я тоже не думаю, что что-то произойдет. А теперь, Тедди, иди, занимайся. Иди, рисуй. Все будет хорошо.
На тренировке Морис стоял на боковой линии, держа за руку Томми. Обычно, следя за мной во время игры на школьном дворе или на перемене, он держался в отдалении, сидя под деревом или в своей машине и куря трубку, но в этот раз держался ко мне как можно ближе, следуя за мной туда-сюда вдоль боковой линии, не упуская из виду ни одного моего передвижения. Я все время чувствовал на себе его взгляд, чувствовал напряжение, исходившее от него, настороженную бдительность, которая и меня заставляла держаться настороже.
В конце тренировки мистер Петерсон сказал, чтобы я забил мяч. «По-моему, ты еще ни разу даже не коснулся мяча», — сказал он. Я медленно поднял левую ногу и попытался ударить ею, но нога смазала только по самой верхушке мяча, и я упал. Лежа на спине, смотрел на мистера Петерсона и надеялся, что до него наконец дойдет, насколько я ненавижу футбол и что я здесь только потому, что миссис Уилкотт занимается сексом с моим отцом. Но до мистера Петерсона, похоже, ничего не доходило. Он просто сказал мне:
— Попытайся еще раз. Бей боком ступни и в самую середину мяча.
Я попытался еще раз. И хотя не упал, мяч прокатился всего несколько дюймов, потом остановился у комка сухой грязи. Мистер Петерсон пожевал занавеску из усов.
— Это потому, что ты играешь на защите.
Тут Томми вырвал руку из руки Мориса, подбежал к нам и ударил по мячу, махнув ногой между ног мистера Петерсона.
— Томми, — закричал я, боясь, что он привлечет к нам внимание Бенджамина, который и на этой тренировке не обращал на меня никакого внимания.
— Эй! — сказал мистер Петерсон и улыбнулся.
Томми побежал по полю, короткими ударами гоня мяч перед собой. Мальчишки перестали тренироваться и смотрели на него. Как я и опасался, заметил его и Бенджамин, это вызвало у него раздражение. Он попытался остановить Томми и забрать у него мяч, но Томми, пару раз ударив по мячу, обвел его сбоку и прошел мимо Бенджамина и других мальчишек. Он все бежал и бил по мячу, пока тот не приземлился в воротах, беззвучно ударившись о сетку.
В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна». «По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих». «Прекрасные и проклятые».
Читайте в одном томе: «Ловец на хлебном поле», «Девять рассказов», «Фрэнни и Зуи», «Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс». Приоткрыть тайну Сэлинджера, понять истинную причину его исчезновения в зените славы помогут его знаменитые произведения, вошедшие в книгу.
В 1960 году Анне Броделе, известной латышской писательнице, исполнилось пятьдесят лет. Ее творческий путь начался в буржуазной Латвии 30-х годов. Вышедшая в переводе на русский язык повесть «Марта» воспроизводит обстановку тех лет, рассказывает о жизненном пути девушки-работницы, которую поиски справедливости приводят в революционное подполье. У писательницы острое чувство современности. В ее произведениях — будь то стихи, пьесы, рассказы — всегда чувствуется присутствие автора, который активно вмешивается в жизнь, умеет разглядеть в ней главное, ищет и находит правильные ответы на вопросы, выдвинутые действительностью. В романе «Верность» писательница приводит нас в латышскую деревню после XX съезда КПСС, знакомит с мужественными, убежденными, страстными людьми.
Что делать, если ты застала любимого мужчину в бане с проститутками? Пригласить в тот же номер мальчика по вызову. И посмотреть, как изменятся ваши отношения… Недавняя выпускница журфака Лиза Чайкина попала именно в такую ситуацию. Но не успела она вернуть свою первую школьную любовь, как в ее жизнь ворвался главный редактор популярной газеты. Стать очередной игрушкой опытного ловеласа или воспользоваться им? Соблазн велик, риск — тоже. И если любовь — игра, то все ли способы хороши, чтобы победить?
Многие думают, что загадки великого Леонардо разгаданы, шедевры найдены, шифры взломаны… Отнюдь! Через четыре с лишним столетия после смерти великого художника, музыканта, писателя, изобретателя… в замке, где гений провел последние годы, живет мальчик Артур. Спит в кровати, на которой умер его кумир. Слышит его голос… Становится участником таинственных, пугающих, будоражащих ум, холодящих кровь событий, каждое из которых, так или иначе, оказывается еще одной тайной да Винчи. Гонзаг Сен-Бри, французский журналист, историк и романист, автор более 30 книг: романов, эссе, биографий.