Богатая жизнь - [52]

Шрифт
Интервал

Силвэниес пристально разглядывал меня.

— Такой молодой человек, — произнес он. Я ничего не ответил. — Нет, в самом деле, такой приятный молодой человек, — повторил он. Я молча сидел, рассматривая его лицо. Хотел запомнить его черты, этот тонкий нос, сонные глаза. Мне хотелось нарисовать его. — А твой дядя? Могу узнать, где он сейчас отдыхает?

— В цокольном этаже.

— А, — сказал Силвэниес. — Должно быть, там очень тихо.

— Да. Если он не храпит.

— Ах да. Тогда это, вероятно, нарушает тишину.

— Вы играете в новом фильме дяди?

— Да.

— Вы играете вампира?

— Да. Меня еще раз позвали на роль великого бессмертного. Но на этот раз я представляю силы добра. — Он взял бокал, но, обнаружив, что тот пуст, поставил обратно и бросил беспомощный взгляд в сторону кухни, где исчезла тетя Бесс.

— Вам нравится быть вампиром в кино?

Силвэниес поднес свои указательные пальцы ко рту и задумчиво кивнул головой.

— Нравится, — произнес он через несколько секунд. — Я предназначен именно для такой роли.

— «Силвэниес» — это ваше имя или фамилия?

Он ответил после паузы:

— Меня просто так зовут.

Из кухни появилась тетя Бесс и налила ему еще один бокал вина, который он принял с очередным легким поклоном. Я смотрел, как он пьет, и заметил, что у него на рубашке не хватает пуговицы, как раз посередине.

Силвэниес опять скрестил ноги, и я увидел его туфли. Они меня потрясли. Огромные, черные, неуклюжие, как калоши, с невероятной толщины подошвами. Они не сходились мысом на носке, а были как бы резко обрублены под острым углом, напомнившим мне о ноже гильотины. В них было нечто зловещее, такие туфли носят монстры, которые давят младенцев и отшвыривают ногами щенков. Это были туфли вампира.

— Где вы остановились на ночь? — спросила тетя Бесс. Похоже, она не заметила, какие у него туфли.

— Честно говоря, уезжал я в спешке и не успел сделать необходимые приготовления. К вам я приехал прямо с автобусной станции.

Это удивило тетю Бесс.

— Где ваш багаж? Ваш чемодан?

— Чемодан? О! Видите ли, в этот раз я путешествую совсем налегке. Весь мой багаж ограничивается вот этим, — и он показал на красный носовой платок в нагрудном кармане пиджака и на трость.

— Сколько же вы собираетесь пробыть в Уилтоне?

— Этот вопрос пока еще остается открытым. — Он отпил вина. — Пока открытым.

Тетя Бесс тоже сделала глоток вина.

— Вы приехали сюда ведь не для того, чтобы повредить Фрэнки? — вдруг спросила она.

Эти слова пробудили Силвэниеса к жизни, в его сонных глазах блеснул огонек. Он сел, теперь держа ноги прямо, и поставил свой бокал на кофейный столик.

— Милая дама, кто вам подал такую мысль? Мы с вашим племянником друзья и деловые партнеры. Мы оба сопродюсеры нового фильма. По крайней мере, попытались ими стать.

Тетя Бесс облегченно вздохнула.

— Что же, простите меня, но мне надо было спросить вас об этом. Знаете… — Голос ее замер, и она бросила на меня быстрый взгляд. Я уже знал, что она сейчас скажет. — Тедди, тебе пора спать.

— Сейчас только девять часов.

— Ты устал, у тебя был сумасшедший день. У нас у всех. Иди спать. Я потом зайду, проверю. Иди, иди. Иди.

Я медленно побрел наверх и стал готовиться ко сну. Томми-Поджигатель спал под кипой одеял, хотя ночь была теплой. Почистив зубы, я лег в кровать и полежал там, по моим представлениям, достаточно долго, потом проскользнул на верхние ступени лестницы и засел там.

— Я не был на Среднем Западе уже много лет, — услышал голос Силвэниеса. — Как-то давно, когда был моложе, немного поработал в одном театрике в Билокси. Но, кажется, это не совсем Средний Запад? Географически.

— Билокси? Где это?

— Не скажу точно. Помню только, что там был ураган.

— Наверное, у вас была необыкновенно волнующая жизнь.

— Вероятно. Определенные периоды доставили наибольшее волнение, например, последние несколько дней, да и остальная ее часть была полна приключений. Сейчас я как раз подвергаю анализу и осмыслению все прошедшее.

— Скажите, вы встречались с Элизабет Тейлор?

— С кем? Ах, с ней. Нет. Нам с Элизабет не представилась возможность поработать вместе. Хотя в течение долгого времени это соответствовало моим же-линиям, наши графики работы не позволяли им осуществиться. Конечно, я снимаюсь в гораздо более мрачных фильмах, чем она. К тому же, у меня классическая актерская школа. Я не уверен, что у Элизабет она есть.

— Это ведь вы снимались в «Острове Джиллиана»? — спросила тетя Бесс. — Я помню, как вы играли вампира. И укусили шкипера.

Последовала пауза, а затем Силвэниес медленно произнес:

— Да, кажется. Господи, да вы действительно все знаете.

— Этот фильм все время показывают по телевизору.

— В самом деле? Хм-м-м. — Последовало короткое молчание, потом Силвэниес попросил еще вина.

— Еще один бокал и довольно, — сказал он. — Потом, вероятно, мне надо будет идти. Надо будет вызвать такси.

— Где вы собираетесь ночевать?

— Пока не знаю. Но уверен, что найти приличное жилье где-нибудь поблизости будет нетрудно. Может быть, где-нибудь в городе. Что-нибудь скромное. Все, что мне нужно, это обычная кровать и голый матрац.

— В городе? Вы же не собираетесь ехать в город сейчас, в ночь? Послушайте, почему бы вам не остаться здесь? Тео не будет дома до завтра. Вы можете переночевать в его комнате. Он не будет возражать. Да он даже не узнает.


Рекомендуем почитать
Три рассказа

Сегодня мы знакомим читателей с израильской писательницей Идой Финк, пишущей на польском языке. Рассказы — из ее книги «Обрывок времени», которая вышла в свет в 1987 году в Лондоне в издательстве «Анекс».


Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза

В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна». «По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих». «Прекрасные и проклятые».


Секретная почта

Литовский писатель Йонас Довидайтис — автор многочисленных сборников рассказов, нескольких повестей и романов, опубликованных на литовском языке. В переводе на русский язык вышли сборник рассказов «Любовь и ненависть» и роман «Большие события в Науйяместисе». Рассказы, вошедшие в этот сборник, различны и по своей тематике, и по поставленным в них проблемам, но их объединяет присущий писателю пристальный интерес к современности, желание показать простого человека в его повседневном упорном труде, в богатстве духовной жизни.


Эти слезы высохнут

Рассказ написан о злоключениях одной девушке, перенесшей множество ударов судьбы. Этот рассказ не выдумка, основан на реальных событиях. Главная цель – никогда не сдаваться и верить, что счастье придёт.


Осада

В романе известного венгерского военного писателя рассказывается об освобождении Будапешта войсками Советской Армии, о высоком гуманизме советских солдат и офицеров и той симпатии, с какой жители венгерской столицы встречали своих освободителей, помогая им вести борьбу против гитлеровцев и их сателлитов: хортистов и нилашистов. Книга предназначена для массового читателя.


Новолунье

Книга калужского писателя Михаила Воронецкого повествует о жизни сибирского села в верховьях Енисея. Герои повести – потомки древних жителей Койбальской степи – хакасов, потомки Ермака и Хабарова – той необузданной «вольницы» которая наложила свой отпечаток на характер многих поколений сибиряков. Новая жизнь, складывающаяся на берегах Енисея, изменяет не только быт героев повести, но и их судьбы, их характеры, создавая тип человека нового времени. © ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВРЕМЕННИК», 1982 г.