Близость - [86]

Шрифт
Интервал

Сейчас у нас Стивен. Я слышу, как он разговаривает с матерью, повышенным и довольно раздраженным голосом. На завтра назначено слушание по делу, которое он ведет, но клиент сбежал во Францию, и полиции до него не добраться. Стивену придется отказаться от дела и, соответственно, лишиться гонорара. Вот опять раздается его голос, громче прежнего.

Интересно, почему мужские голоса всегда разносятся гораздо отчетливее, чем женские?

24 ноября 1874 г.

Ездила в Миллбанк, к Селине. Однако сначала я навестила пару других арестанток и сделала вид, будто кое-что записываю в блокнот за ними.

Когда наконец я пришла к Селине, она сразу спросила, понравились ли мне цветы. Она хотела, чтобы, глядя на них, я думала о прекрасной, вечно солнечной Италии.

– Их доставили духи, – сказала она. – Месяц простоят, не завянут.

Я сказала, что цветы меня напугали.

Я провела с ней около получаса. Потом в отдалении грохнула дверь и послышались шаги по коридору.

– Мисс Ридли, – тихо произнесла Селина.

Я тотчас подошла к решетке и при появлении из-за угла надзирательницы знаком попросила меня выпустить. Я держалась неестественно прямо и на прощание сказала лишь:

– До свидания, Доус.

Селина, смиренно стоявшая со сложенными на животе руками, сделала книксен и ответила:

– До свидания, мисс Прайер.

Я понимала, что она для матроны старается.

Пока мисс Ридли запирала решетку, я смотрела на ключ, туго поворачивавшийся в тюремном замке, и думала: вот бы мне такой!..

2 апреля 1873 г.

Теперь Питер требует, чтобы меня крепко связывали в моем кабинете. Сегодня при своем появлении он тряханул меня со страшной силой, а выйдя из-за шторы в гостиную, возгласил:

– Я не смогу ходить среди вас, пока не выполню возложенную на меня задачу! Вам известно, что я послан свидетельствовать об истине спиритизма. Но в этом городе есть маловеры, которые сомневаются в существовании духов. Они не признают силу наших посредников и смеются над ними; они полагают, что не духи, но сами медиумы под личиной духов выходят из своих кабинетов в темные круги. Мы не можем являться там, где есть подобные сомнения и неверие.

– Здесь нет сомневающихся, Питер, – раздался голос миссис Бринк. – Ты можешь ходить среди нас, как всегда.

– Нет, я должен кое-что сделать. Смотрите сюда, и вы увидите моего посредника. Вы расскажете и напишете о том, что видели, и тогда, может быть, маловеры поверят.

И с этими словами Питер медленно отодвинул штору моего кабинета.

Он никогда прежде такого не делал. Я находилась в темном трансе, но чувствовала, что все в круге на меня смотрят.

– Вы видите ее? – спросила одна дама, а другая ответила:

– Я вижу очертания женской фигуры на стуле.

– Когда я здесь, – сказал Питер, – ваши взгляды причиняют медиуму боль. Маловеры вынуждают меня подвергать моего посредника страданиям, но я могу сделать еще одну вещь – представить вам наглядное доказательство. Откройте ящик стола и подайте мне то, что там найдете.

Я услышала звук выдвигаемого ящика, и чей-то голос произнес:

– Здесь веревки.

– Да, принесите их мне, – велел Питер. Затем он привязал меня к стулу и сказал: – Вот так вы должны делать перед каждым сеансом – иначе не буду являться. – Он привязал мои запястья к подлокотникам, а щиколотки к ножкам, надел на глаза повязку и снова вышел в комнату. Послышался шум отодвинутого стула, потом голос Питера:

– Пойдемте со мной.

Он подвел ко мне даму по имени мисс д’Эстер и сказал:

– Ты видишь, что посредник привязан? Проверь сама, крепки ли путы. Сними перчатку.

Я услышала шорох стягиваемой перчатки, а потом ощутила прикосновение пальцев, которые стали горячими, когда Питер легонько надавил на них своими пальцами.

– Она дрожит! – громко прошептала мисс д’Эстер, а Питер сказал:

– Я делаю это для ее же блага. – Отправив мисс д’Эстер на место, он наклонился ко мне и шепнул: – Я делаю это для тебя.

– Да, Питер, – ответила я.

– Я – вся твоя сила.

– Знаю.

Он завязал мне рот шелковым шарфом, после чего задвинул штору и вступил в темный круг.

– Даже не знаю, Питер… чтобы вот так связывать мисс Доус… – с сомнением проговорил какой-то джентльмен. – Не повредит ли это ее способностям?

Питер рассмеялся:

– Ну, она была бы совсем никудышным медиумом, если бы для того, чтобы ее ослабить, всего-то и требовалось, что три–четыре шелковых шнура!

Он сказал, что шнурами связаны лишь смертные мои части, но мой дух ни связать, ни посадить под замок невозможно.

– Разве ты не знаешь, что замочных дел мастера так же бессильны перед вольным духом, как перед истинной любовью? Всякий дух просто смеется над ними.

Однако, когда после сеанса меня развязали, оказалось, что веревки до крови натерли мне запястья и щиколотки.

– Ах, каким же нужно быть жестоким, чтобы сотворить такое с моей бедной хозяйкой! – воскликнула Рут. – Мисс д’Эстер, не поможете ли отвести мисс Доус в ее комнату?

Они привели меня сюда, и Рут стала накладывать на ссадины мазь из баночки, которую держала мисс д’Эстер. Последняя сказала, что в жизни так не удивлялась, как сегодня, когда Питер подошел к ней, чтобы отвести в кабинет. Рут предположила, что он разглядел в ней некий знак – что-то особенное, чего нет в других дамах. Мисс д’Эстер посмотрела на нее, потом на меня.


Еще от автора Сара Уотерс
Бархатные коготки

Впервые на русском языке — дебютный роман автора «Тонкой работы», один из ярчайших дебютов в британской прозе рубежа веков.Нэнси живет в провинциальном английском городке, ее отец держит приморский устричный бар. Каждый вечер, переодевшись в выходное платье, она посещает мюзик-холл, где с бурлескным номером выступает Китти Батлер. Постепенно девушки сближаются, и когда новый импресарио предлагает Китти лондонский ангажемент, Нэнси следует за ней в столицу. Вскоре об их совместном номере говорит весь Лондон.


Тонкая работа

Лондонский бедный квартал, вторая половина XIX века. Сью Триндер, сирота, выросшая среди воров и мошенников, не знает, что судьба странными узами соединила ее жизнь с юной наследницей богатого имения, живущего замкнуто и уединенно. И едва порог дома переступает неотразимый Джентльмен, начинаются приключения, захватывающие дух своей непредсказуемостью.


Маленький незнакомец

Впервые на русском — новейший роман прославленного автора «Тонкой работы», «Бархатных коготков» и «Нити, сотканной из тьмы», своего рода постскриптум к «Ночному дозору», также вошедший в шорт-лист Букеровской премии.Эта история с привидениями, в которой слышны отголоски классических книг Диккенса и Эдгара По, Генри Джеймса и Ширли Джексон, Агаты Кристи и Дафны Дюморье, разворачивается в обветшалой усадьбе Хандредс-Холл, претерпевающей не лучшие времена: изысканный парк зарос, половина комнат законсервирована, гостей приходится принимать в цокольном этаже, и вообще быть аристократом невыгодно.


Дорогие гости

Сара Уотерс – современный классик, «автор настолько блестящий, что читатели готовы верить каждому ее слову» (Daily Mail). О данном романе газета Financial Times писала: «Своими предыдущими книгами, три из которых попадали в Букеровский шорт-лист, Сара Уотерс поставила планку качества очень высоко. И даже на таком фоне „Дорогие гости“ – это апофеоз ее таланта». Итак, познакомьтесь с Фрэнсис Рэй и ее матерью. В Лондоне, еще не оправившемся от Великой войны, они остались совершенно одни в большом ветшающем доме: отца и братьев нет в живых, держать прислугу не позволяют средства.


Нить, сотканная из тьмы

Впервые на русском — самый знаменитый из ранних романов прославленного автора «Тонкой работы», «Бархатных коготков» и «Ночного дозора». Замысел «Нити, сотканной из тьмы» возник благодаря архивным изысканиям для академической статьи о викторианском спиритизме, которую Уотерс писала параллельно с работой над «Бархатными коготками».Маргарет Прайор приходит в себя после смерти отца и попытки самоубийства. По настоянию старого отцовского друга она принимается навещать женскую тюрьму Миллбанк, беседовать с заключенными, оказывая им моральную поддержку.


Ночной дозор

Впервые па русском – новейший роман прославленного автора «Тонкой работы» и «Бархатных коготков», также вошедший в шорт-лист Букеровской премии. На этот раз викторианской Англии писательница предпочла Англию военную и послевоенную. Несколько историй беззаветной любви и невольного предательства сложно переплетенными нитями пронизывают всю романную ткань, а прихотливая хронология повествования заставляет, перелистнув последнюю страницу, тут же вернуться к первой.


Рекомендуем почитать
Воля судьбы

1758 год, в разгаре Семилетняя война. Россия выдвинула свои войска против прусского короля Фридриха II.Трагические обстоятельства вынуждают Артемия, приемного сына князя Проскурова, поступить на военную службу в пехотный полк. Солдаты считают молодого сержанта отчаянным храбрецом и вовсе не подозревают, что сыном князя движет одна мечта – погибнуть на поле брани.Таинственный граф Сен-Жермен, легко курсирующий от двора ко двору по всей Европе и входящий в круг близких людей принцессы Ангальт-Цербстской, берет Артемия под свое покровительство.


Последний бой Пересвета

Огромное войско под предводительством великого князя Литовского вторгается в Московскую землю. «Мор, глад, чума, война!» – гудит набат. Волею судеб воины и родичи, Пересвет и Ослябя оказываются во враждующих армиях.Дмитрий Донской и Сергий Радонежский, хитроумный Ольгерд и темник Мамай – герои романа, описывающего яркий по накалу страстей и напряженности духовной жизни период русской истории.


Грозная туча

Софья Макарова (1834–1887) — русская писательница и педагог, автор нескольких исторических повестей и около тридцати сборников рассказов для детей. Ее роман «Грозная туча» (1886) последний раз был издан в Санкт-Петербурге в 1912 году (7-е издание) к 100-летию Бородинской битвы.Роман посвящен судьбоносным событиям и тяжелым испытаниям, выпавшим на долю России в 1812 году, когда грозной тучей нависла над Отечеством армия Наполеона. Оригинально задуманная и изящно воплощенная автором в образы система героев позволяет читателю взглянуть на ту далекую войну с двух сторон — французской и русской.


Лета 7071

«Пусть ведает Русь правду мою и грех мой… Пусть осудит – и пусть простит! Отныне, собрав все силы, до последнего издыхания буду крепко и грозно держать я царство в своей руке!» Так поклялся государь Московский Иван Васильевич в «год 7071-й от Сотворения мира».В романе Валерия Полуйко с большой достоверностью и силой отображены важные события русской истории рубежа 1562/63 года – участие в Ливонской войне, борьба за выход к Балтийскому морю и превращение Великого княжества Московского в мощную европейскую державу.


Над Кубанью Книга третья

После романа «Кочубей» Аркадий Первенцев под влиянием творческого опыта Михаила Шолохова обратился к масштабным событиям Гражданской войны на Кубани. В предвоенные годы он работал над большим романом «Над Кубанью», в трех книгах.Роман «Над Кубанью» посвящён теме становления Советской власти на юге России, на Кубани и Дону. В нем отражена борьба малоимущих казаков и трудящейся бедноты против врагов революции, белогвардейщины и интервенции.Автор прослеживает судьбы многих людей, судьбы противоречивые, сложные, драматические.


Под ливнем багряным

Таинственный и поворотный четырнадцатый век…Между Англией и Францией завязывается династическая война, которой предстоит стать самой долгой в истории — столетней. Народные восстания — Жакерия и движение «чомпи» — потрясают основы феодального уклада. Ширящееся антипапское движение подтачивает вековые устои католицизма. Таков исторический фон книги Еремея Парнова «Под ливнем багряным», в центре которой образ Уота Тайлера, вождя английского народа, восставшего против феодального миропорядка. «Когда Адам копал землю, а Ева пряла, кто был дворянином?» — паролем свободы звучит лозунг повстанцев.Имя Е.


Жизнь на продажу

Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). В романе «Жизнь на продажу» молодой служащий рекламной фирмы Ханио Ямада после неудачной попытки самоубийства помещает в газете объявление: «Продам жизнь. Можете использовать меня по своему усмотрению. Конфиденциальность гарантирована».


Нечего бояться

Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд», и многих других. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое.


Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления.


Творцы совпадений

Случайно разбитый стакан с вашим любимым напитком в баре, последний поезд, ушедший у вас из-под носа, найденный на улице лотерейный билет с невероятным выигрышем… Что если все случайности, происходящие в вашей жизни, кем-то подстроены? Что если «совпадений» просто не существует, а судьбы всех людей на земле находятся под жестким контролем неведомой организации? И что может случиться, если кто-то осмелится бросить этой организации вызов во имя любви и свободы?.. Увлекательный, непредсказуемый роман молодого израильского писателя Йоава Блума, ставший бестселлером во многих странах, теперь приходит и к российским читателям. Впервые на русском!